Эрих Кестнер - Мальчик из спичечной коробки
- Название:Мальчик из спичечной коробки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат
- Год:1988
- Город:Ленинград
- ISBN:5-289-00205-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрих Кестнер - Мальчик из спичечной коробки краткое содержание
Эрих Кестнер (1899–1974), немецкий писатель, удостоенный в 1960 году высшей международной награды в области детской литературы — медали Ханса Кристиана Андерсена.
В книгу кроме повести, давшей название сборнику, вошли: «Мальчик из спичечной коробки», «Эмиль и сыщики», «Кнопка и Антон», «Двойная Лоттхен», «Когда я был маленьким». Главное качество прозы Кестнера для детей — добрая улыбка. Он был уверен, что доброта необходима ребенку, что она — тоже активное оружие. Повести Кестнера полны оптимизма, веры в человека, в торжество справедливости.
Эрих Кестнер. Летающий класс. Лениздат. Ленинград. 1988.
Перевод с немецкого Константина Богатырева.
Мальчик из спичечной коробки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Очень, очень странно, — задумчиво произнёс профессор. — Мы вдвоём собирались приступить к работе только через две минуты, а часов уже нет.
Йокус пристально посмотрел на другого господина.
— Господин доктор Горнбостель, — сказал он подозрительно, — я ничего не хочу сказать, но не взяли ли вы по ошибке часы господина Тонки?
— Что за чушь! — возмутился доктор Горнбостель. — Я не краду ни по ошибке, ни в шутку! Адвокат с именем не может себе этого позволить.
Зрители засмеялись. Но Йокус оставался серьёзным.
— Можно мне посмотреть? — спросил он.
— Пожалуйста! — буркнул адвокат доктор Горнбостель и поднял вверх обе руки. Он походил на человека, которого грабят гангстеры.
Йокус быстро обшарил его карманы. Вдруг он что-то вынул: в руке его были часы.
— Вот они! — воскликнул толстый господин Тонки и подпрыгнул за часами, как мопс за колбасой. Потом он надел их на руку и, кинув косой взгляд на Горнбостеля, сказал: — Послушайте-ка, доктор… Это уж слишком!
— Клянусь честью, я тут ни при чём! Я их не брал! — обиженно оправдывался адвокат. — У меня есть свои. Он протянул руку, оголив запястье. Но тут лицо его вытянулось. — Часов нет! — крикнул он.
Публика смеялась и громко аплодировала.
— Золотые часы! На восьми рубиновых камнях! Настоящие швейцарские!
Йокус, смеясь, погрозил пальцем господину Тонки и обыскал его карманы. Вскоре он извлёк из его правого внутреннего кармана золотые часы.
— Вот они! — закричал Горнбостель. — Вот они!
Йокус помог ему надеть на руку золотые часы на восьми рубиновых камнях. Потом он подмигнул публике:
— Нечего сказать: достойных джентльменов я себе подобрал! — И, обращаясь непосредственно к обоим достойным джентльменам, прибавил: — Не сердитесь больше друг на друга! Помиритесь, пожалуйста. Протяните друг другу руки. Вот так. Большое спасибо… — Он взглянул на часы. — Ровно через минуту я приступаю со своим помощником к работе. Мы вас так обчистим, что только держитесь! Но потом, возможно, мы вернём вам часть вашего имущества. Вы же знаете поговорку: «Чужое добро впрок не идёт!»
— Вы с вашим помощником, которого нет в природе! — крикнул доктор Горнбостель. — Кстати, мне очень пригодятся ваши сто марок!
— Только терпение! Всему свой черёд, господин доктор! — ответил Йокус. Через минуту мы начнём! Итак, взгляните на часы. На моих — семь минут десятого. Сравните с вашими!
Горнбостель и толстый господин Тонки одновременно взглянули на часы и ахнули:
— Часов нет!
Действительно, часы исчезли. У обоих!
Зрители ликовали.
Но вот Йокус поднял вверх руку, призывая публику к спокойствию. И в этот самый момент раздался крик маленькой девочки:
— Мама, гляди! У фокусника на руке трое часов!
Взгляды двух тысяч людей устремились на профессора. Он сам тоже уставился на запястье своей левой руки, притворяясь удивлённым: трое часов блестели на его руке! Люди смеялись и кричали, хлопали в ладоши и топали ногами от восторга.
…После того как восторг немного утих, Йокус вежливо вернул часы владельцам и сказал:
— Итак, дамы и господа, теперь надо бы, собственно, пригласить сюда ещё кого-нибудь из вас. В роли наблюдателя, так сказать. Но, откровенно говоря, это ни к чему бы не привело. И знаете почему?
— Потому что вы их всё равно обчистите! — крикнула смеясь какая-то тощая женщина.
— Ошибаетесь! — возразил Йокус. — Просто потому, что брать-то уже больше нечего. Всё их добро у меня!
Он похлопал себя по карманам и подозвал двух униформистов.
Они притащили стол и поставили его рядом с профессором.
— Итак, — сказал он, обращаясь к господам Горнбостелю и Тонки. — Теперь мы с вами будем играть в рождество. Я буду Дедом-Морозом. Вы должны повернуться ко мне спиной. Только не подглядывать! А я тем временем разложу подарки на столе. Они нам очень понравятся, уверяю вас. Правда, новых подарков вы не получите. Будет несколько очень полезных вещей, которые вам уже давно принадлежат. Я вам дарю не то, что вы хотели бы получить, а лишь то, что вы хотели бы получить назад!
— Жаль! — крикнул толстый господин Тонки. — Мне бы очень пригодилась новая пишущая машинка.
Профессор покачал головой.
— Сожалею, — сказал он. — Этот номер не пройдёт. А то господин Горнбостель пожелает, чего доброго, бехштейновский рояль или даже целый орган. Лучше-ка повернитесь ко мне спиной и закройте глаза.
Оба джентльмена не хотели портить игру. Они повернулись спиной к подарочному столу и зажмурили глаза. Профессор убедился, что никто из них не подглядывает.
Подойдя к столу, он начал выворачивать свои карманы и выкладывать на стол их содержимое. Казалось, этому не будет конца. Зрители затаив дыхание не сводили с него глаз.
Оркестр играл старинную, давно забытую вещь, под названием «Парад гномов». Вещь с таким названием была сейчас очень кстати.
Все вы, вероятно, помните, как в своё время в Берлине Йокус подшутил над директором гостиницы. Поэтому вы будете несколько меньше удивлены, чем две тысячи зрителей, сидевших в зале. Они ахали и охали, кричали: «Ой, не могу!» и «С ума сойти!» — а один даже крикнул: «Помираю!»
Проще всего, если я составлю список предметов, выложенных профессором на стол. Итак, он вынул из своих карманов:
1 записную книжку в красной кожаной обложке,
1 календарь в голубой обложке,
1 шариковую ручку, серебряную,
1 авторучку, чёрную,
1 бумажник из змеиной кожи,
1 чековую книжку коммерческого банка, голубую,
1 кошелёк из коричневой кожи,
1 связку ключей,
1 ключ от автомобиля,
1 коробку ментоловых конфет,
1 булавку от галстука, золотую с жемчугом,
1 пару роговых очков в чёрном кожаном футляре,
1 заграничный паспорт, немецкий,
1 носовой платок, чистый, белый,
1 портсигар, серебряный или никелированный,
1 пачку сигарет, фильтр,
1 счет за уголь, неоплаченный,
1 зажигалку, эмалированную,
1 коробку спичек, наполовину пустую,
1 пару запонок из лунного камня,
1 обручальное кольцо из матового золота,
1 перстень из ляпис-лазури в платиновой оправе,
7 монет, общим достоинством в 8 марок 10 пфеннигов.
Публика ликовала, а оба господина с зажмуренными глазами при каждом восторженном выкрике и взрыве хохота дёргались так, словно их ударяло током. Они нервно и взволнованно ощупывали свои карманы, с трудом удерживаясь, чтобы не броситься к столу. Ибо карманы их были пусты, как пустыня Гоби.
Наконец профессор встал между ними, положил руки им на плечи и по-отечески ласково сказал:
— Дорогие дети, подарки приготовлены.
Мигом обернувшись, оба господина под смех и аплодисменты двухтысячной толпы бросились к своим вещам и быстро распихали их по карманам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: