Эрих Кестнер - Мальчик из спичечной коробки
- Название:Мальчик из спичечной коробки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат
- Год:1988
- Город:Ленинград
- ISBN:5-289-00205-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрих Кестнер - Мальчик из спичечной коробки краткое содержание
Эрих Кестнер (1899–1974), немецкий писатель, удостоенный в 1960 году высшей международной награды в области детской литературы — медали Ханса Кристиана Андерсена.
В книгу кроме повести, давшей название сборнику, вошли: «Мальчик из спичечной коробки», «Эмиль и сыщики», «Кнопка и Антон», «Двойная Лоттхен», «Когда я был маленьким». Главное качество прозы Кестнера для детей — добрая улыбка. Он был уверен, что доброта необходима ребенку, что она — тоже активное оружие. Повести Кестнера полны оптимизма, веры в человека, в торжество справедливости.
Эрих Кестнер. Летающий класс. Лениздат. Ленинград. 1988.
Перевод с немецкого Константина Богатырева.
Мальчик из спичечной коробки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Очки? Но ведь они на мне! — сказал господин Хинкельдей.
Маленький Человек покатился со смеху, а Хинкельдей, совсем одурев, схватил себя за нос и в замешательстве опустил руку.
— Куда же они делись?
— Куда кладут очки, когда их по рассеянности снимают? — участливо спросил профессор. — Я-то ведь не знаю: никогда в жизни очков не носил. Может, они у вас в футляре? Маленький Человек чуть не подавился от смеха.
— Йокус, милый, хватит! — кричал он, захлёбываясь от восторга. — Я больше не могу. Я со смеху вывалюсь из кармана!
Директор мрачно посмотрел на него.
— Что тут смешного? — проворчал он.
Но вдруг обнаружил на носу у профессора свои очки. Одним прыжком директор очутился посреди комнаты, схватил очки, отскочил к двери и крикнул:
— Вы не человек, а дьявол!
— Нет, я — фокусник, господин Хинкельдей.
Но директор гостиницы решил, что дальнейшие разговоры бесполезны. Он распахнул дверь и тут же испарился (хотя в номере было не так уж жарко).
Насмеявшись вдоволь, Максик сказал, не скрывая восторга:
— Господин Хинкельдей совершенно прав: ты — сам дьявол! Я столько раз видел, как ты вызывал из публики двух-трёх зрителей и очищал их карманы, а они совсем ничего не замечали.
— Пустяки! Нужно только завести приятную беседу, — объяснил профессор. Дружески похлопать человека по плечу. Потянуть его за пуговицу. Сделать вид, что снимаешь с костюма крошку табака или нитку. Всё остальное несложно, если этому научиться.
— А как ты научился? И где? Подсади меня, пожалуйста, поближе к уху, ладно? Я тебя спрошу по секрету.
Профессор осторожно вынул Маленького Человека из кармана и поднёс его к уху.
— Миленький Йокус, — прошептал Максик. — Не бойся. Я никому не скажу. Ты когда-нибудь был карманным воришкой?
— Нет, — тихо ответил профессор. — Нет, мой Максик. — Он улыбнулся и поцеловал мальчика в кончик носа, а это было совсем не так уж просто. — Я никогда не был карманником. Но я изловил очень много карманников.
— Ого-го!
— Для этого мне пришлось выучиться их ремеслу.
— Да, да. Понятно. Но кому же ты их отдавал?
— Полиции.
— Вот это да!
— А что в этом удивительного? В юности я мечтал стать сыщиком и прославиться на весь мир.
— А дальше? — взмолился Максик.
— Дальше — в другой раз. А сегодня я расскажу тебе кое-что про манекен, который мы с тобой купили.
— Я уже и забыл о нём.
— Тебе часто придётся о нём вспоминать, — заметил профессор. — Потому что купили мы его для тебя.
— Для меня? Зачем?
— Затем, что ты решил стать артистом. Не так ли?
Маленький Человек удивился:
— И для этого нам понадобилась такая огромная кукла? Каким же артистом я должен стать, дорогой Йокус?
— Помощником фокусника! — ответил фокусник.
Глава 7
Об учениках булочников и мясников, об ананасном торте и об учениках фокусников. Манекена зовут Вольдемар Чурбанн. Песня о Невидимке Верхолазе
Итак, Маленький Человек стал учеником фокусника и, конечно, был этому очень рад. Но он радовался бы куда больше, если бы знал, что же это, собственно говоря, такое — быть учеником фокусника.
— Что такое ученик булочника, я знаю, — сказал он. — Ученик булочника учится тому, чему булочник уже выучился. Ученик булочника учится выпекать хлеб, булки, яблочные пирожки и ананасные торты.
— Правильно, — подтвердил профессор.
— А ученик мясника учится резать свиней, жарить колбасу и делать студень.
— Верно.
— А потом ученик, если он только прилежный, становится подмастерьем. Значит, и я когда-нибудь стану подмастерьем?
— Не исключено.
— А если я… — начал Максик.
— Стоп! — крикнул профессор. — А мастером ты хочешь стать?
Маленький Человек покачал головой:
— Я хочу кусочек ананасного торта. Пожалуй, это всё, что мне нужно для счастья.
— Ты маленький обжора, — сказал профессор и заказал по телефону порцию ананасного торта, а для себя — рюмку коньяка. Потом он сел в своё пёстрое кресло и стал объяснять: — Случай действительно сложный. Ученик булочника учится делать то, что умеет делать его учитель — булочник. Ученик жестянщика учится делать то, что умеет делать жестянщик.
— А ученик мясника…
— О нём мы не будем говорить.
— Почему? — спросил Максик.
— А то тебе захочется жареной колбасы, — ответил Йокус. — Лучше остановимся на жестянщике.
— Хорошо. Значит, я буду учиться тому, что ты уже умеешь, — сказал Маленький Человек. — Но ведь этому я никак не смогу научиться! Ну как я смогу проглотить двадцать больших лезвий, а потом вытянуть их за нитку изо рта? Или, например, где мне взять такого маленького кролика, чтобы он уместился в моём цилиндре? Разве что в стране лилипутов, но ведь такой страны на самом деле нет! И потом, игральные карты, твоя волшебная палочка и букеты цветов и сигареты — всё это для меня слишком большие вещи.
Профессор кивнул:
— Я тебе уже говорил: случай сложный. Все ученики в мире учатся тому, что умеет делать их учитель, — будь то ученик булочника, или жестянщика, или портного, или сапожника…
— Или мясника, — добавил Максик и захихикал.
— Да, и он тоже, — подтвердил Йокус. — Ты же будешь единственным в мире учеником, который будет учиться тому, что твой учитель не умеет и не может делать.
— Но ты можешь всё!
— Разве я могу спать в спичечной коробке? Или летать верхом на Минне по комнате?
— Ты прав. Этого ты не можешь.
— Или могу я, например, — продолжал профессор, — высунуться из кармана? Могу я по занавеске взобраться на карниз? Или пролезть сквозь замочную скважину?
— Нет, не можешь! Ой, сколько ты всего, оказывается, не можешь! Вот здорово!
— Здорово или нет, — продолжал профессор, — но это так. Ты ученик фокусника, а я твой учитель, и я научу тебя вещам, которых сам делать не могу.
На этом месте их прервали. В комнату вошёл официант. Он принёс коньяк и порцию ананасного торта. При этом он чуть не сбил с ног манекен.
— Вот те на! — воскликнул он. — Это ещё кто такой?
— Это красавец Вольдемар, — представил его Йокус. — Наш дальний родственник.
— Красивый малый! — сказал официант. — А фамилия у него есть?
— Фамилия его Чурбанн, — очень серьёзно ответил Максик. — Вольдемар Чурбанн.
— Чего только не насмотришься в гостиницах! — заметил официант. Он отвесил манекену поклон и, сказав: — Желаю приятно провести время в Берлине, господин Чурбанн! — вышел из номера.
Когда профессор выпил свой коньяк, а Максик, орудуя крошечной серебряной вилочкой, отломал кусочек ананасного торта, у них начались занятия.
— Недавно ты наблюдал, как я обвёл вокруг пальца директора Хинкельдея, начал урок профессор.
— Наблюдать-то я наблюдал, да ровным счётом ничего не видел. Даже вот номер с очками. Я их заметил уже на твоём носу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: