Ирина Токмакова - И настанет веселое утро
- Название:И настанет веселое утро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Ирина Токмакова - И настанет веселое утро краткое содержание
Ирина Токмакова
«И настанет веселое утро»
Повесть-сказка
И настанет веселое утро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему он похож на доктора Дорохова?
— Ты что-то путаешь, — сказала Ая. — Древние лошадиные предки не могли знать твоего доктора Дорохова.
— Ну, отыскалась ваша собака? — едва завидев всех, закричала птица Чур. — Летим наконец?
Ни Ая, ни Полина ничего не успели ей ответить. Потому что все лошади, все до единой, окружили птицу. Белый Конь положил перед ней развернутый пергамент.
— Что это? — спросила Птица брезгливо. А все лошади, все до единой, молча стали перед ней на колени.
— Что это за игры? Что вы хотите от меня еще, несносная публика?
Белый Конь заговорил торжественно:
— Вглядись внимательно, птица Чур! Это предсказание наших предков. На твою долю выпадает помощь и спасение.
— Что это еще за «помощь и спасение»? — передразнила его птица.
— Вглядись хорошенько в этого человека. Это Хозяин, которого мы ждем и о котором поется в нашей заветной песне. Принеси к нам этого человека через Ветреную Пустыню. Он будет с нами жить. Он построит дом. А мы будем работать. У нас будет дело!
— Вообще-то я лечу, куда лечу, и никто не волен мной командовать. Но раз вы все так об этом просите, я даю вам обещание: хорошо, я это сделаю, когда настанет час, — ответила птица Чур.
— О! — счастливо выдохнули все лошади разом.
— Но ведь я не знаю, где он, откуда вам его принести. Вы мне можете сказать, где он живет? Кто он?
— Не-е-ет, — сказали опять все лошади разом. — Мы не знаем.
— Ну, ладно, — сказала птица Чур. — Раз я обещала, я обещала. Облачная птица Чур не бросает слов на ветер. Ей это может слишком дорого обойтись. Так ветры могут ее вообще разнести по кусочку. Нет, птица Чур не бросает слов на ветер, — повторила она. — Я принесу этого человека к вам, как только он будет найден. Хоть я и не перевозчик, — добавила она ворчливо. — А теперь быстро прощайтесь и в путь! — сказала она Ае и Полине. — Я надеюсь, ваша собака здесь и не занята больше раскопками?
И вот уже Ая, Полина и Фокки взобрались на спину гигантской птицы и поднимаются в воздух.
Над ними голубеет ясное, безоблачное небо, в небе прохладно и тихо, а снизу, с вечнозеленого Острова Говорящих Лошадей, до них доносится песня:
Ветер, вей, вей, вей,
Вихрь, вейся, вейся, вейся,
Ты не падай духом,
Эй!
Ты надейся, ты надейся!
Глава 7. КУДА ДЕВАЛСЯ ТАТАРСКИЙ МОСТ? РАЗГОВОРЧИВЫЙ СТАРИЧОК НА ПЕРЕВОЗЕ
Птица Чур летела плавно, и лететь с ней было нестрашно. Ее перья укрывали от ветра, и поэтому Полине было совсем не холодно. Очень скоро птица Чур стала снижаться и опустилась далеко за городом.
— Терпеть не могу бывать близко от человеческих городов, — сказала она. — Слишком много потом возникает разговоров. Начинаются толки про летающие тарелки и прочее. А я — облачная птица, и совсем не желаю, чтобы меня считали посудой, хотя бы даже и летающей. Достаточно того, что я принесла вас в сразупослевойны. Это то время, о котором вы меня просили. Крутогорск находится вон там, — и она махнула крылом, указывая направление. — Идите и возвращайтесь скорее. Меня ждут там, где меня ждут, а я из-за вас все никак не могу туда добраться. Ступайте по той дороге. И уж будьте любезны, не заставляйте меня торчать тут сто лет.
Полина, Ая и Фокки быстро двинулись, куда им махнула птица Чур. Было прохладно. Снег почти стаял, и кое-где показывалась маленькими зелеными щеточками новая весенняя трава. Дорога шла через сосновый лес. Сосны росли не часто. Бор был светлый. Деревья о чем-то между собой неумолчно переговаривались, время от времени роняя длинные, скрепленные с одного конца двойные иглы. Воздух был душистый, от земли шел легкий пар, и казалось, будто весь лес был затянут прозрачной душистой тканью. Вон и опушка виднеется. Сейчас они дойдут до нее и посмотрят, куда дальше поведет их дорога. Может, Крутогорск покажется вдали, и тогда они быстро туда пойдут и отыщут Вардкеза и попросят у него алые и белые розы.
Вдруг Полина остановилась, точно ноги ее прилипли к земле. Фокки подбежал к ней и заглянул в лицо.
— Ая! Какой ужас, Ая! — воскликнула она.
— Ты что, Полиночка, что с тобой? — спросила Ая.
— Ая, — продолжала Полина, — но ведь тут не Остров Говорящих Лошадей!
— Я не понимаю, — отозвалась Ая. — При чем тут то?
— Потому что остров — вечнозеленый. А здесь — ты видишь?
— Что «видишь»?
— Здесь тоже, как и у нас, весна. Ранняя весна! Наверно, март.
— Это хорошо, — неопределенно отозвалась Ая. — Весной воздух становится прозрачным, весной звезды начинают ярче блестеть…
— Ты не понимаешь, Ая! — начала уже сердиться Полина. — Ты меня не слушаешь!
— Чего ты вдруг рассердилась? Я и в самом деле не понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Ая.
— Самое главное. Вардкеза.
— Мы его найдем.
— Но, Ая, в марте розы разве цветут? Что-то я совсем запуталась, Ая!
— Я думаю, у него они цветут круглый год. Даже в марте.
Уверенный тон Аи немного успокоил Полину. Фокки понимал, что происходит какое-то волнение, начал было вокруг них бегать, а тут и он утих.
Вскоре они вышли на опушку соснового бора и вдали, за широким-широким полем, увидели очертания города. Город, как видно, был расположен на холмах. Издали казалось, что он растет вверх, как дерево. Виднелись дома внизу, а потом повыше, вроде бы прямо над ними, — снова дома.
— Пошли, — решительно сказала Ая. — Это, должно быть, и есть Крутогорск.
Они долго-долго шли по дороге, ведущей через поле. Дорога была почти совсем пустынна. Только один раз их обогнал грузовик-полуторка. Он показался Полине странным. Маленьким, почти что ненастоящим. Навстречу проехала телега, которую тащила тощая лошадка. Телега громыхала по булыжной дороге. В телеге было довольно много народу, и лошадь медленно тащила всю ораву. Потом навстречу попалась еще телега — в ней стояли связанные веревкой три огромных бидона. Мальчик-кучер шел возле лошадиной морды, помахивая вожжами и приговаривая:
— Но, Мишка, но же, недалеко уж.
Потом он сел боком на край телеги, и его рыжий Мишка пошел почему-то быстрее. Никто не обратил на путников никакого внимания.
Ая шла молча, чтобы не бегали разноцветные огоньки и не смущали встречный народ.
Но вот город начал приближаться, и Полине даже стало казаться, что она уже издали узнает кое-что из того, о чем рассказывала бабушка.
Вон высится старая пожарная каланча. Вон на берегу реки — остатки старинного монастыря, и галки кружат над покосившейся колокольней. Вот тут напротив и должен оказаться мост через реку.
Бабушка говорила, он называется Татарский мост.
Они подошли к реке. Полина испугалась. Река не была похожа на спокойную речку бабушкиных рассказов. Вода едва не выходила из берегов, она была глинистая, мутная, временами по ней, вертясь, проплывали большие мохнатые льдины.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: