Джин Уэбстер - Это же Патти!
- Название:Это же Патти!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «2 редакция»13e876cb-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-74254-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Уэбстер - Это же Патти! краткое содержание
Повесть популярной американской писательницы Джин Уэбстер об озорной девчонке Патти и ее подругах завоевала любовь читательниц во всем мире. Неутомимая выдумщица и искательница приключений, Патти не умеет грустить и сидеть на месте без дела, а ее проделки сводят с ума всех учителей! Добрая и смешная история на все времена.
Это же Патти! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8
Джотто (1267–1337) – итальянский живописец и архитектор эпохи Возрождения.
9
Фра Анжелико (1400–1455) – итальянский художник эпохи Возрождения.
10
Публий Вергилий Марон (70–18 гг. до н. э.) – римский поэт.
11
Суфражизм – женское движение начала XX века за предоставление женщинам одинаковых с мужчинами избирательных прав.
12
С 1888 г. в США широко продавались фотоаппараты «Кодак», в которых использовалась фотопленка. Чтобы показать, насколько они просты в использовании, к рекламной кампании привлекали даже маленьких детей, которые с легкостью делали фотографии.
13
Короткая остроконечная бородка; названа по имени фламандского живописца Ван Дейка (1599–1641).
14
Добрый вечер, мадемуазель. (Вечернее приветствие при расставании; франц.)
15
Эней – герой эпической поэмы древнеримского поэта Вергилия «Энеида».
16
Второй завтрак.
17
Людовик IX (1214–1270) – король Франции с 1226-го по 1270; руководил двумя крестовыми походами и умер во время второго из них в Тунисе.
18
Сорт роз, первоначально выведенный во Франции и включенный в американские каталоги семян в конце XIX века.
19
Джон Дрю-младший (1853–1927) – американский театральный актер, выступавший в комедиях и фарсах.
20
Комическая опера американского композитора Виктора Херберта (1859–1924), поставленная в одном из театров на Бродвее в 1895 г. и выдержавшая множество представлений.
21
Знаменитый отель, открытый в 1841 г. в Каире англичанином Сэмюэлем Шепердом. Широкая терраса этого отеля, с которой открывается великолепный вид на улицу Ибрагим-паши, была местом отдыха и встреч международной аристократии, посещавшей Египет.
22
Латинское изречение, ставшее крылатым выражением. Впервые употреблено римским историком Корнелием Непотом (94–24 гг. до н. э.), использовавшим его в жизнеописании одного из полководцев древности.
23
Лорелея – в немецкой мифологии одна из «дев Рейна», заманивавшая путешествующих по этой реке на скалы, подобно тому как заманивали к гибели мореплавателей сирены в древнегреческой мифологии. Стихотворение Генриха Гейне «Лорелея» (1824 г.) было положено на музыку Фридрихом Зильхером (1837 г.).
24
Вредитель растений, высасывающий сок из коры, листьев и плодов.
25
Общество Солнечного Света (Sunshine Society) было основано в 1900 г. американской журналисткой и писательницей Синтией Мей Уэстовер Олден (1862–1931). Оно ставило перед собой задачу «нести свет счастья в сердца и дома окружающих».
26
Стихотворение из 82 строк американского поэта Уильяма Каллена Брайанта (1794–1878).
27
Ник Картер, частный детектив – литературный персонаж, появляющийся в детективных романах разных американских авторов начиная с конца XIX века и до наших дней.
28
Город в штате Колорадо; возник на месте лагеря золотоискателей в 90-х годах XIX века.
29
Тридцатилетняя война (1618–1648) – война, начавшаяся как конфликт между лютеранами и католиками Германии и переросшая в конфликт между двумя крупными союзами европейских государств.
30
Популярный марш времен Гражданской войны в США. («Тело Джона Брауна лежит в земле, но дух его идет в бой».) Джон Браун (1800–1859) – американский борец за отмену рабства; пытался поднять восстание чернокожих рабов в штате Виргиния, но был арестован и казнен по приговору суда.
31
«Мои дорогие дети… Успокойтесь… Боже мой… сейчас же!
32
Адиантум, многолетний папоротник до 50–60 см высотой.
33
Св. Лоренс (225–258 гг.) – христианский мученик в Древнем Риме; был сожжен («изжарен») на решетке, на которой жарили быков.
34
Детективный рассказ американского писателя Эдгара Аллана По (1809–1849).
35
Святая Урсула – дочь христианского короля в Бретани, почитается вместе с одиннадцатью тысячами дев, которые сопровождали ее в паломничестве в Рим перед вступлением в брак с принцем Англии и были убиты гуннами.
Интервал:
Закладка: