Фредерик Марриет - Дети Нового леса
- Название:Дети Нового леса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «2 редакция»13e876cb-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-77419-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Марриет - Дети Нового леса краткое содержание
Фредерик Марриет – английский писатель, мореплаватель и путешественник. Перед вами всемирно известная книга писателя, которая впервые выходит на русском языке. Действие в романе происходит во времена английской революции. Четверо осиротевших детей из знатного рода вынуждены скрываться в лесу. Им предстоит не просто выжить, но и доказать, что они достойны носить свои титулы, и восстановить справедливость. Один из лучших исторических романов для детей, подаренных нам английской литературой!
Дети Нового леса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какое же? – сделалось любопытно Эдварду.
– Вот что-нибудь соберусь ему поручить и начну делать вид, как будто считаю, что он справиться с этим не сможет. А так как он очень гордый, это заденет его за живое, и я в результате добьюсь своего. А как только увижу, что он с чем-нибудь хорошо справился, стану его изо всех сил хвалить. Думаю, у меня получится.
– Иными словами, воздействуя на его гордость, ты собираешься пересилить в нем лень, – подытожил Эдвард.
– Только я не считаю его ленивым, – возразил брат. – Просто до нас ему негде было привыкнуть к нормальной работе. Он же все вел кочевую жизнь. Словом, надеюсь, мы мало-помалу его изменим. Ну, мы пришли.
Бросив на землю топор и садовый нож, Хамфри избавился от камзола, оставшись в одной рубашке, то же проделал его старший брат, так как в ближайшее время им предстояло весьма основательно попотеть, и они, выбирая деревья потоньше, которые позже используют для жердей, рьяно взялись за дело. Работа кипела вовсю, когда к ним приблизился Пабло. К этому времени им удалось уже повалить больше дюжины елей. Настала пора дать себе кратковременный отдых.
– Ну, Пабло, – стер ладонью со лба испарину Хамфри. – Ты вот сейчас, наверное, думаешь, что смотреть, как другие рубят деревья, гораздо приятнее, чем самому заниматься этим. И знаешь, ты прав.
– Не понимаю рубить, – пожал тот плечами.
– Не понимаешь зачем? – переспросил его Хамфри. – Для ограды, которой мы обнесем свою новую землю. Поэтому ветки на этих стволах не должны оставаться.
– Их надо все обрубить, – подхватил Эдвард. – А после вывезти на повозке.
Братья вновь принялись за работу, а по прошествии получаса опять устроили себе отдых.
– Очень тяжелое дело, – глянул на цыганенка Хамфри.
– О да. Большая тяжелость, – радостно встретил его сообщение тот. – Пабло некрепок.
– Да, конечно, я знаю: такое тебе не под силу, – продолжал игру Хамфри. – Эта работа не для цыган. Они ж только яйца таскают из птичьих гнезд да кроликов ловят.
– Да, – ничуть не смутили его слова Пабло. – И вы их есть.
– Правильно, Пабло, – вступил в игру Эдвард. – И мы все тебе благодарны за это. Каждый ведь по способностям выбирает дело. Слабый яйца из гнезд ворует и ловит зайцев да кроликов, а сильные люди валят деревья. Так уж в жизни заведено.
– Но все очень хороший, – сверкнул белозубой улыбкой Пабло.
– Не спорю, – продолжил Эдвард. – Но хорошие сильные любят работать, а слабые нет. Видишь, как у нас с Хамфри здорово получается?
В черных глазах цыганенка полыхнул огонь.
– Сильный рубить деревья, слабый чистить ветка! – выкрикнул он и, схватив садовый нож, принялся с большой ловкостью избавлять от ветвей поваленные стволы.
Братья, украдкой переглянувшись, вновь принялись за дело и продолжали упорно валить деревья, пока обоим одновременно не показалось, что наступило время обеда. И хотя у них не было для того иного источника, кроме зова собственного аппетита, инстинкт оказался часами достаточно точными. У Элис действительно все уже было готово, и она ждала у окна возвращения братьев. Впрочем, давно замечено, что постоянно занятые работой люди безо всяких часов способны определять подобные вещи.
– Ой, Пабло, ты тоже работал? – увидев его вместе с Хамфри и Эдвардом, удивилась Элис.
– Да, маленький мисси, Пабло работать целое утро, – гордо и радостно сообщил он ей.
– И это действительно так, – немедленно подтвердил Эдвард. – Он нам очень помог.
– Чувствуешь, как после работы голод-то разыгрался? – спросил его Хамфри.
– Иметь это и без работ, – жадно взглянул на накрытый стол Пабло.
– Ты был сегодня очень хорошим, – покровительственно погладила его по голове Эдит. – И когда вечером ты вместе с братьями возвратишься домой, пожалуй, я разрешу тебе вместе со мной пойти искать яйца. Понесешь корзинку.
– Замечательная награда! – расхохотался Хамфри, однако физиономия Пабло сияла, и было видно, что он очень рад предложению своей юной хозяйки.
После обеда все трое отправились в лес и нарубили там столько деревьев, что следующим же утром стали возить их на новый участок, чтобы, расположив их там по периметру, точно выяснить, сколько еще им понадобится материала. Пабло даже в повозке продолжал одержимо работать садовым ножом, так что очередная порция доставленных к месту строительства бревен оказывалась уже вполне подготовленной. Когда с жердями было покончено, Эдвард и Хамфри стали рубить деревья потолще, которые Пабло тоже старательно очищал, а братья распиливали их до нужной для бревен длины. Эти работы заняли у них почти всю неделю. Еще одна неделя ушла на строительство изгороди, после чего все три акра уже можно было считать прирезанными.
– Ну что же, большое дело сделали, – подвел итог Хамфри. – Спасибо, Эдвард, тебе за помощь. И тебе тоже, конечно, Пабло, – перевел он взгляд на очень усталого цыганенка. – Без вас бы мне с этим никак не справиться.
У Пабло от похвалы растянулся рот до ушей. А Эдвард сказал:
– Если я пока тебе больше не нужен, отправлюсь-ка завтра к Освальду Патриджу и, как мы с ним договаривались, Пабло с собой возьму. Пусть, действительно, знает к нему дорогу. И, конечно, мне интересно, как дальше сложилось с Корбулдом и что он наплел им в свое оправдание. А заодно и узнаю, вернулся ли мистер Хидерстоун из Лондона. В дом я к нему, конечно, не очень рвусь, но выяснить обстановку не мешает.
– Конечно, сходи, – кивнул Хамфри. – Но когда ты оттуда вернешься, кто-то из нас двоих обязательно должен съездить в Лимингтон. Мне нужны новые инструменты, а Пабло одежда. Сколько он может еще ходить в нашем старом рванье?!
– Да уж и впрямь, – согласился с ним старший брат.
– Мне, между прочим, тоже требуется тысяча и одна вещь, – заявила Элис.
– Ну конечно, сестричка, меньше тысячи и одной тебя не устроит, – весело на нее глянул Эдвард.
– Не придирайся к словам, – ответила девочка. – Конечно, мне нужно не столько, но все-таки очень много. Я список составлю, и он будет длинный. Начиная с кастрюль и кончая солью и еще множеством мелочей, без которых мне обойтись невозможно.
– Чем же ты, интересно, окупишь такую уйму вещей? У тебя есть что-нибудь на продажу? – начал над ней подтрунивать Хамфри.
– Разумеется, – с победоносной улыбкой отозвалась она. – У меня много масла засолено.
– А ты что предложишь нам, Эдит? – решил выяснить Хамфри у младшей сестры.
– Пока ничего, – развела руками она. – Цыплята еще не доросли до продажи. Но когда это случится, ты должен купить мне гусей и уток, потому что мне их тоже хочется разводить, а после того как выстроишь мне новый птичник, еще и индюшек.
– Утки и гуси действительно не помешают, – оценил ее план Хамфри. – Им замечательно подойдет наш прудик за домом. Пожалуй, я даже его с этой целью расширю. Но сперва ты поможешь мне прополоть грядки. В этом деле очень нужны твои ловкие пальчики. Ты согласна со мной поработать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: