LibKing » Книги » child_education » Анна Павлова - Participle, Gerund and Infinitive

Анна Павлова - Participle, Gerund and Infinitive

Тут можно читать онлайн Анна Павлова - Participle, Gerund and Infinitive - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Education, издательство Литагент БИБКОМ, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анна Павлова - Participle, Gerund and Infinitive
  • Название:
    Participle, Gerund and Infinitive
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент БИБКОМ
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Анна Павлова - Participle, Gerund and Infinitive краткое содержание

Participle, Gerund and Infinitive - описание и краткое содержание, автор Анна Павлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В учебном пособии представлены задания и упражнения, необходимые для успешного освоения неличных форм английского глагола – причастия, герундия и инфинитива – по курсу практической грамматики английского языка.

Participle, Gerund and Infinitive - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Participle, Gerund and Infinitive - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Павлова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1. The child began to cry and sat dabbing blindly at the egg with her spoon, big tears rolling down her face on the plate. 2. She paused, her gaze questioning him. 3. The examination being close at hand, he began to worry. 4. His curiosity having got the better of fear, the child came up to the dog.

Exercise 7. Think of the situations where you can use the sentences given below.

1. He could feel his heart beating. 2. She came at last, hurrying across the road with her suitcase in hand. 3. He kept his eyes fixed on mine till I had finished, and then he turned away. 4. It set my heart leaping. 5. I heard him pacing up and down in his room long after the rest of the family had gone to bed. 6. At this instant my attention wandered to the four people sitting at the next table. 7. "Don't thank me," she said, folding her arms and frowning at him. 8. "It's marvelous, it's terrific," he said, announcing the news to his sister. 9. They went happily down the road, boasting, chattering, tired and relaxed and utterly happy. 10. He liked the way she had her hair arranged. 11. He laughed, then was silent. The conductor had appeared, greeted by mild hand clapping. 12. Nick looked on at the moon, coming up over the forest. 13. For some minutes they stood at the door shaking hands with their host. 14. Casting a look at her husband and his newspaper, she sniffed, and withdrew. 15. She sat dumbly through lessons, her head splitting. 16. He seemed making some signs to me. 17. The girl suddenly went crimson, blushing to the roots of her hair.18. Frankly speaking, I was wrong. 19. Putting it mildly, she is rather silly.

Exercise 8. Translate into English. Pay attention to the use of Participle I and Participle II.

1. Она прошла мимо него, делая вид, что смотрит перед собой. 2. Джим надел шляпу и вышел, хлопнув дверью. 3. Обернувшись, он уставился на меня, но я понял, что он меня не видел. 4. Обычно, проводив пациента до двери, он сразу шел обратно к своему столу. 5. Мисс Вотерфорд была хорошей хозяйкой и, видя мое замешательство, подошла ко мне. 6. Сдерживая слезы, так как она знала, что он их терпеть не может, она просила его быть благоразумным. 7. Какую ты ведешь роскошную жизнь, валяешься в постели до одиннадцати. 8. Дверь случайно оказалась полуотворенной, и я слышала, как она разговаривала с кем-то в коридоре.

9. Она могла чувствовать, как у нее сильно дрожат колени. 10. Я заметил, что на стене висят несколько картин, которых я никогда не видел раньше. 11. Через секунду Льюис выскочил из машины, его глаза горели от возбуждения. 12. Я увидел, как у него на лбу выступил пот. 13. Она уселась в кресло и сидела, наблюдая за ним. 14. Проходя мимо Театра Комедии, я случайно взглянул вверх и увидел облака, освещенные заходящим солнцем. 15. Я быстро взглянул украдкой на Марта и Джерри, сидящих в первом ряду, и увидел, что они улыбаются. 16. Он ехал медленно, наслаждаясь тишиной вечера. 17. Я услышал, как его голос дрожал от гнева. 18. Я видела, как она убежала в том направлении примерно четверть часа тому назад. 19. Издалека он увидел, как аптекарь ждет его на пороге с удивленным выражением на лице. 20. Освальд мог чувствовать, как бьется его сердце. 21. Я должен ее вылечить. 22. И вечером после чая…они сидели в гостиной, дамы вязали, а доктор Мэкфайл курил свою трубку.

Exercise 9. Translate the following sentences into Russian. Pay attention to Objective participial constructions.

1. Иностранные туристы с интересом наблюдали, как над Невой понимают мосты. 2. Никто не видел, как украли документ. 3. Пассажиры наблюдали, как взвешивали их багаж. 4. Кто-нибудь видел, как принесли этот пакет? 5. Я был так взволнован, что не заметил, как забили шайбу. 6. Наутро я обнаружил, что стекло в машине разбито, а замок взломан. 7. Я не хочу, чтобы этот вопрос обсуждался на вашем заседании. 8. Почему ты оставил машину грязной? 9. С удивлением она нашла посуду всю вымытой, а кухню убранной.

Exercise 10. Find in the sentences below the ones containing the constructions with have + Participle II, translate them into Russian.

1. They had coffee brought out into the garden after lunch. 2. They assumed that he would be a candidate for the Mastership and they believed that they could get him elected. 3. "God, girl," he said, "haven't you got the kettle on yet? I thought you'd have tea made by now". 4. He was an observant and suspicious man, and he might have had his suspicions sharpened by unhappiness. 5. You'll never guess where I had the suit made. 6. But even if you work hard it takes a long time to write a novel. And only then you may have it published. 7. He was going to have his car fixed in a garage and come back to pick it up in a few days. 8. The viceroy proposed to have James's horse whipped through the street of Naples. 9. He took deep interest in the subject, even going so far as to have lies spread about it. 10. The organization had both men toplisted in their files.

Exercise 11. Translate into English the sentences with the construction have + Participle II.

1. Вам здесь почистят костюм очень быстро и хорошо. 2. Директор хочет, чтобы это письмо напечатали и отправили факсом немедленно. 3. Интересно, кто предложил отправить эти документы авиапочтой? 4. Нельзя ли подогреть кофе и сделать бутерброды? 5. Через Интерпол его арестовали в Неаполе, когда он собирался вылететь на Сицилию. 6. Мы не стояли в очереди, мы заказали все билеты заранее. 7. Должен вам сообщить, что места в гостинице для вас зарезервированы. 8. Галстук у него не завязан, пуговицы не застегнуты. 9. Хотелось бы знать, когда отрегулируют эту антенну. Совершенно невозможно смотреть этот канал. 10. Он развесил фотографии своего футбольного кумира во всех витринах своего магазина. 11. К весне она отремонтировала всю квартиру, поменяла обои, заменила сантехнику. 12. Он осмотрел всех лошадей в конюшне и приказал седлать серого жеребца.

Exercise 12. Find in the sentences below the ones containing Nominative Absolute Participial construction, translate them into Russian.

1. His attention caught, he did not hurry to leave. 2. He lunched at the boarding house, the meal of the day being pot roast and noodles. 3. The missing archives found, he dedicated his life to restoring and cataloguing them. 4. Like his brother he was intelligent, his eye full now of the aggression brought on by the shooting, the narrow jaw jutting, the will to fight shouting from every muscle. 5. His brother, now reigning Louis XIV was born at twelve, his father being at dinner. 6. The moonlit road was empty, with the wet snow blowing past. 7. Jane stood there, with her cheeks burning, her dark eyes looking before her. 8. And then came the final moment, with the guards coming for her. 9. She was a woman of about fifty with thin gray hair hanging from under an old hat. 10.He was sleeping in his office, with his head pillowed on his arms and with his face turned away.

Exercise 13. Translate into English the sentences with the construction Nominative Absolute Participial construction.

1. Так как было поздно, осмотр достопримечательностей пришлось отложить на утро понедельника. 2. Ветер стих, они отправились на прогулку. 3. Наступило 14 апреля, они уехали. 4. Если погода позволит, мы выйдем на шхуне в море уже завтра. 5. Наконец наступила развязка, полицейские добрались до него. 6. Письмо лежало на столе, причем печать сорвана, конверт порван. 7. Самолет пронесся очень низко, шум от двигателя везде: на лужайке, в саду, в доме. 8. И они уходят в черную ночь; дождь навсегда смывает память о них.

Exercise 14. Find in the sentences below the ones containing Nominative Absolute construction (without a participle), translate them into Russian.

1. I hovered at the edge of things, hands in pockets, hair-tousled, local paper under arm, looking, I hoped not too English. 2. Faint with hunger, Jim swayed against the door frame. 3. James set off, his hands deep in his pockets. 4. The manager listened to the report, head down, motionless. 5. She was sitting and watching the fire, Jim's arm round her shoulders. 6. Manson went down, his head full of joyful excitement. 7. Summer over, birds are flying to the South. 8. Then he started out, bag and overcoat in hand, to get his cup of coffee. 9. She looked quite a different person now, her face pale, her smile listless. 10. A momentary hush; the orchestra leader varies his rhythm obligingly for her, and there is a burst of chatter.

Exercise 15. State the syntactical functions of the participles in the following sentences and translate the sentences.

1. Being a mean person, he never spent more than he had to. 2. They debated for hours without a decision being taken. 3. He was a short bespectacled man entering a grey and paunchy middle age. 4. Unless changed, this law will make life difficult for farmers. 5. There being no further business, I declare the meeting closed.

Exercise 16. Translate into English using Participle I or II wherever possible.

1. Она молчала, словно ожидая, что её зададут другой вопрос. 2. Он смотрел на мальчика, сидевшего на стуле в углу комнаты. 3. Мальчик, который сидел на стуле в углу комнаты, уже ушел. 4. Так как он плохо себя чувствовал, ему пришлось остаться дома. 5. Он вспомнил об этом, когда был дома. 6. Когда её попросили, она дала свой адрес. 7. Я слышал, как назвали мою фамилию. 8. Можно для меня вызвать такси? 9. Не зная ответа, он стоял, не говоря ни слова. 10. Он смог бы сделать гораздо больше для вас, если бы он был лучше информирован. 11. Не желая быть первым, я замедлил шаги. 12. Если обстоятельства позволят, я приеду к вам осенью. 13. Выпив чашку чая, она почувствовала себя гораздо лучше. 14. Он читал газету лежа на диване. 15. Сделав много упражнений, мы перестали делать ошибки на употребление причастий.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Павлова читать все книги автора по порядку

Анна Павлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Participle, Gerund and Infinitive отзывы


Отзывы читателей о книге Participle, Gerund and Infinitive, автор: Анна Павлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img