Джастин Льюис - Бенедикт Камбербэтч. Биография
- Название:Бенедикт Камбербэтч. Биография
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «5 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-80329-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джастин Льюис - Бенедикт Камбербэтч. Биография краткое содержание
«Бенедикт Камбербэтч. Биография» – это история творческого пути актера, рассказ о его богатой событиями личной жизни, путешествиях, отрывки из интервью и истории со съемочных площадок.
Бенедикт Камбербэтч. Биография - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Новая Зеландия, сентябрь, 2012. Прыжок в тандеме с инструктором Маурицио Рочасом.

“Шерлок” и “Доктор Кто” (в исполнении Мэтта Смита) вручили кинопремию BAFTA Стивену Моффату

С принцем Уильямом во время гала-ужина в честь больницы Th e Royal Marsden, 2014

Кадр из фильма “Пятая власть”, 2013

Мартин Фриман, Аманда Аббингтон и Бенедикт Камбербэтч на встрече со зрителями Meet the Filmmakers, 2014


Кадры из фильма “12 лет рабства”, 2013

С Крисом Купером в фильме “Август”, 2013

Кадр из фильма “Август”, 2013

Бенедикт Камбербэтч, Майкл Фриман и Оливия Поулет

С Эндрю Скоттом, исполнителем роли Мориарти в сериале “Шерлок”, 2010

В фильме “Боевой конь” с Томом Хиддлстоном и Патриком Кэннеди

Марк Гэтисс, Бенедикт Камбербэтч, Мартин Фримен, Сью Вертью, Берил Вертью и Стивен Моффат – лауреаты премии BAFTA‑2011 за сериал “Шерлок”

Стивен Моффат, Лара Пулвер, Марк Гэтисс и Эндрю Скотт на кинопремии BAFTA, 2012

Бенедикт на премьере “Шпион, выйди вон!” в Венеции, 2011

Бенедикт Камбербэтч и Кэйт Бланшет во время пресс-конференции на Комик Коне

На церемонии вручения Оскара в 2014 году

Кадр из фильма “Игра в имитацию”, где Бенедикт Камбербэтч и Кира Найтли исполнили главные роли, 2014


На съемках третьего сезона “Шерлока” с Мартином Фриманом

Кадр из мини-сериала “Конец парада”, 2012.


Кадры из фильма “Стар Трек: Возмездие”, 2013

Кадр из фильма “Происхождение”, 2009

С Гэри Олдманом в фильме “Шпион, выйди вон!”, 2011

Кадр из фильма “Шерлок”

Кадр из фильма “Шерлок”
Сноски
1
«Benedict Cumberbatch’s Bottom» можно перевести и как «Мотка в исполнении Бенедикта Камбербэтча», и «Зад Бенедикта Камбербэтча».
2
Gap – «промежуток». Годовой перерыв в учебе между школой и университетом англичане называют «gap year».
3
Игра слов. Wet dream – буквально «мокрый сон», но в переносном смысле – эротический.
4
Название гимна Amazing Grace перевели на русский язык как «О, благодать!», а название фильма – «Удивительная легкость».
5
Театр «Альмейда», Лондон;
6
Театр герцога Йоркского, Лондон
7
«Семь женщин» делили 45‑минутную программу «Дневная пьеса» с еще одной пьесой Барри, «Взгляд за 12 фунтов»
Интервал:
Закладка: