Карина Демина - Голодная бездна
- Название:Голодная бездна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097285-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Демина - Голодная бездна краткое содержание
Голодная бездна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но она силу приняла.
Или сила приняла ее? Мэйнфорд как-нибудь потом подумает об этом. А сейчас у него других забот хватает. Законно или нет, но у них появились зацепки.
…голосовые дорожки техники подчистят. Авось, и поймут, кто говорил. Нет, сличать голоса пока не с чем, все ублюдки из картотеки проверены не единожды, но в работе Мэйнфорду виделось спасение.
…еще лилии.
…досье на предыдущих девушек. Тельма права, по фотографиям можно будет сличить их.
Зато понятно, почему тела появлялись так редко. Операции – дело небыстрое, никто не возьмется сразу переделывать все лицо. Скорее уж имел место ряд последовательных изменений. И клиники могут быть разные, чтобы девушку не запомнили.
…девушек.
…светлячки часто меняют внешность. И в Нью-Арк они слетаются со всего Нового Света. А значит, вряд ли кто-то ищет…
…но в клинике должны остаться документы.
Кто-то ведь оплатил операцию. Операции. А если Вилли утверждает, что сделаны они на уровне, то так оно и есть. Хороший целитель берет немало, Мэйнфорду ли не знать.
…итак, схема, если разобраться, проста.
Он состоятелен.
И светлячки это чуют.
Знакомство. Роман. Скорее всего, тайный… да, никто из знакомых девушек, тех девушек, которых удалось опознать, не упоминал о поклонниках. Значит, и вправду тайный.
Светлячки болтливы, но не тогда, когда речь заходит о действительно важных для них вещах. Скажем, о карьере.
Кто он?
Человек с деньгами. С возможностями обустроить чью-то жизнь. Они это чувствуют сразу. И соглашаются… на все соглашаются. А он, сделав из них копию той актриски, убивает.
Безумие?
Не более чем все остальное. И это безумие, в отличие от собственного, Мэйнфорд может проверить. Чем и займется.
– Ты. – Он с некоторым сожалением выпустил Тельму. – Вызову машину. Отправляйся домой. Отдыхай. Завтра… не опаздывай.
– Я не опоздала, – она выдержала взгляд и подбородок вздернула. – Я в Архиве была.
– Все равно не опаздывай.
Начальник он или так?
Из управления Мэйнфорд выбрался после десяти.
Было темно и пусто. Дождь в кои-то веки прекратился, но воздух был пропитан сыростью. Восточный ветер растянул над городом покрывало сероводородных облаков, и вонь их перебивала прочие запахи. Завтра по радио объявят о внеочередном выбросе и о том, что последствия его ликвидированы.
Предприняты меры.
Установлены фильтры.
И наверное, где-то они и вправду предприняты и установлены, где-то в Первом округе, а может, и вовсе на Острове, но местный воздух, если и освободится от сероводорода, то лишь затем, дабы пропитаться запахами бензина, угольной пыли и плесени.
Порой Мэйнфорду казалось, что город этот гнил заживо.
Он поднял воротник плаща, поежился – все же похолодало изрядно – и бодро зашагал по лужам. До стоянки было недалеко, и ныне прогулка радовала Мэйнфорда. Впрочем, радость его длилась ровным счетом до того момента, когда он увидел собственный «Плимут-верж», в тусклом свете единственного фонаря казавшийся черным, и женщину, усевшуюся перед ним.
Она устроилась на асфальте, и ее, казалось, вовсе не заботило, что асфальт этот мокр и грязен, что ныне холодно, а будет еще холодней. Она сидела, скрестив обнаженные ноги, и смуглая кожа ее блестела, словно покрытая лаком. Пожалуй, этот блеск – кожи и металла – роднил ее с автомобилем.
– Чем могу помочь? – вежливо поинтересовался Мэйнфорд, отчаянно надеясь, что Вестница явилась не по его душу.
Но нет.
Не повезло.
Вестница задрала голову, и влажные косы рассыпались по голым ее плечам. Рука, унизанная браслетами, коснулась шеи.
– Великая Провидица послала меня за тобой, – ее губы оставались неподвижны, а голос доносился со всех сторон. И Мэйнфорд поморщился: вот как-то никогда ему не были по душе подобные ярмарочные фокусы.
– Передай Великой Провидице, что я всенепременно загляну к ней на чай. Скажем, в ближайшую субботу…
– Великая Провидица, – Вестница поднялась на ноги одним текучим движением. Она сама была водой. Отчасти. – Сказала, что ты будешь упрямиться. Но если вдруг тебе захочется узнать, зачем нужны свирели, то ты придешь… ты сможешь задать и другие вопросы. Если, конечно, не побоишься.
Мэйнфорд тряхнул головой: он не мальчишка, которого надо брать на «слабо».
– И да… ее цена будет тебе по силам.
Ему даже показалось, что по губам Вестницы скользнула улыбка, но лишь на мгновение.
Послушать?
Подчиниться?
Личное приглашение – большая редкость. И многие желали бы оказаться на месте Мэйнфорда.
Отказаться?
Или все-таки рискнуть? В конце концов, что он теряет, кроме пары часов жизни?
– Хорошо… когда и куда ехать?
– Сейчас. Грин-роуд. Дом двадцать три. Она будет ждать.
Вестница взмахнула руками, и браслеты на них зазвенели, и звук этот резкий заставил отшатнуться. Мигнул фонарь, почти погас, а когда все же свечение выровнялось, то оказалось, что Вестница ушла.
– Вот же… баба… – пробормотал Мэйнфорд, стряхивая с макушки ледяные капли, надо полагать, прощальный подарок.
До Грин-роуд он добрался быстро. Дороги по вечернему времени были приятно пусты, а узкие каналы мостов, соединявших Остров с остальным Нью-Арком, еще открыты. Урчал мотор. Свет фар разрезал темноту, и скатывался с глянцевой поверхности дороги, ложился бликами на черную воду залива. Остров завораживал. Сколько бы Мэйнфорд ни бывал здесь, а все равно не мог отрешиться от ощущения, что попадает не просто в другой округ – в другой мир.
Корона небоскребов в пылающем убранстве света.
Витрины.
Мостовые. И крохотные магазинчики, которые закрывались рано, ибо таков был изначальный порядок, но все одно их окна светились мягким желтым светом, будто приглашая заглянуть.
Статуи и парки.
Мягкая прохлада фонтанов.
И тишина, удивительная тишина, которую Мэйнфорд посмел нарушить. Редкие патрули оборачивались вслед его «Плимуту», слишком старому, невзрачному и грязному, а потому недостойному местных улиц.
Мэйнфорд свернул на тисовую аллею.
Она и вправду была зелена, даже ночью, поскольку на Острове не было принято экономить на освещении. И возле каждого растреклятого дерева, аккуратного, словно постовой у сенаторского дома, стоял собственный фонарный столб с целым выводком огневых шаров.
Машину Мэйнфорд бросил у подъезда.
Взбежал по ступеням, коснулся дверного молотка, выполненного в виде бронзового человека, и дверь открылась.
– Вас ждут. – Эта Вестница как две капли воды походила на ту, что передала послание, а может, и была той самой. – Поднимайтесь.
И свечу протянула. Восковую.
Слабый огонек ее был слишком слаб, чтобы осветить весь холл. А холл, судя по эху, рожденному шагами, был слишком велик, чтобы со свечами возиться. И Мэйнфорд не мог отделаться от ощущения, что это – часть одного большого представления, разыгранного специально для него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: