Дин Кунц - Город (сборник)
- Название:Город (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-78626-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Город (сборник) краткое содержание
Впервые на русском языке!
Город (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вновь я замер от изумления, потрясенный до глубины души: никак не мог ожидать такого от отца. Так же, как мисс Делвейн, он ничем не выражал праведную ярость, охватившую окружавших его демонстрантов. Отца, похоже, забавляла страсть, с которой они выражали свои чувства, но в нем ощущалась и какая-то настороженность, взгляд метался из стороны в сторону…
– Что они замышляют? – произнес я вслух, удивив самого себя.
Интуитивно, отталкиваясь от опыта общения с отцом, я знал: он и мисс Делвейн, и мистер Смоллер, если на то пошло, участвовали в демонстрации у Городского колледжа не потому, что считали войну аморальной и надеялись положить ей конец. Их привело туда что-то еще.
Хотя теперь я ожидал увидеть Лукаса Дрэкмена и Фиону Кэссили, новости переключились на Детройт. Чтобы показать сгоревшие и еще дымящиеся руины, которые остались после недавно закончившегося бунта. Услышав звуки захлопывающихся дверец, я поднялся, подошел к окну и увидел «Кадиллак» дедушки, припаркованный перед домом. Тут же выключил телик.
Когда они с мамой вошли в дом и позвали меня, я откликнулся из кухни, где торопливо накрывал стол к обеду.
По дороге они заехали в супермаркет, чтобы купить свежую вырезку и другие продукты. Так что пообедали мы салатом из помидоров и огурцов, жареным мясом, тушеной фасолью и картошкой, которую дедушка нарезал тонкими ломтиками и поджарил с маслом и зеленым перцем.
За столом мы обменивались впечатлениями от событий этого дня. Бабушка ушла три с половиной месяца тому назад, к дедушке уже вернулась способность улыбаться, а иногда он даже смеялся, хотя в том, что он по-прежнему скорбит по бабушке, сомневаться не приходилось.
Я рассказал им о Малколме Померанце, о том, как долго он убеждал меня, что мое убийство в его планы не входит, пусть он и незнакомец, как мы долго играли вместе, хотя рояль и саксофон составляли странный дуэт. Я не рассказал про своего отца, увиденного в телике, поскольку знал себя достаточно хорошо и опасался, что начав говорить про него, упомяну и мисс Делвейн. Мне не хотелось причинять боль маме, пусть даже она окончательно порвала с Тилтоном, его тесное общение с мисс Делвейн задело бы ее за живое.
Позже я лежал в постели с романом Роберта Хайнлайна «Звездный зверь», который начал читать прошлым вечером. Книга оказалась такой веселой, и я часто смеялся. Но сегодня не мог выбросить из головы Тилтона-в-телике, и то, что вчера вызывало смех, сегодня могло вытянуть из меня только легкую улыбку.
Дверь приоткрылась, на пороге появилась мама.
– Эй, большой мальчик, есть минутка?
– Знаешь, я как раз собирался одеться и пройтись по барам, а потом сесть в реактивный самолет, чтобы успеть к завтраку в Париж.
– Когда вылет? – спросила она, заходя в комнату.
– Это частный самолет. Улечу, когда пожелаю.
– На это ты экономил деньги, которые я тебе давала на завтраки в школе?
– Я их еще с толком инвестировал.
Она присела на край кровати.
– Ты здесь счастлив, сладенький?
– В доме дедушки? Конечно. Тут гораздо лучше, чем в нашей квартире. И так тихо.
– И комната у тебя больше.
– И рояль в гостиной. И никаких тараканов.
– Приятно иметь вторую ванную, пусть даже только с душевой кабинкой.
Я отложил книгу.
– Но мне иногда так недостает бабушки.
– Мне будет ее недоставать до конца моих дней, сладенький. Но в этом доме она оставила много любви. Я постоянно ее чувствую.
Она взяла мою левую руку и поцеловала каждый палец. Мама всегда так делала, и я никогда не забуду ее ласки.
– Тебе понравился Малколм, правда?
– Да. Он клевый.
– Я рада, что ты так быстро нашел друга. Кстати, одна женщина пришла сегодня в кафетерий «Вулвортса» и просила передать тебе несколько слов. Она сказала, что не знала более послушного и вежливого мальчика, так что я очень тобой гордилась.
– Кто? – спросил я.
– Я никогда раньше ее не видела, но она сказала, что короткое время жила в нашем доме и несколько раз встречала тебя в вестибюле и на лестнице. Ева Адамс. Ты ее помнишь?
Если я и подозревал, что актер из меня даже лучше, чем музыкант, то доказательство получил в тот самый момент.
– Мисс Адамс, конечно. Красивая женщина с лиловыми глазами. Она жила в нашем доме прошлым летом.
– Ты никогда о ней не упоминал.
– Я встречал ее несколько раз, когда приходил или уходил, ничего больше.
– По ее словам, она – фотограф.
– Я точно не знал, но возможно.
– Она просила передать тебе, что твоя фотография по-прежнему у нее, и она – одна из ее любимых.
Я нахмурился, словно пытался вспомнить.
– Да, однажды она попросила меня остановиться на крыльце, чтобы сфотографировать. Не знаю, почему.
– Она сказала, что ты очень красивый и фотогеничный. Очевидно, у нее наметанный глаз первоклассного фотографа.
Я прикинулся, будто смущен комплиментом.
– Да, я вылитый Рок Хадсон [43].
Я, конечно, очень огорчился. Словно попал в клетку с табличкой «ОН ЛЖЕТ СВОЕЙ МАТЕРИ» и чувствовал, что теперь, возможно, никогда не смогу из нее выбраться.
Мама поцеловала меня в лоб.
– Я не хотела отрывать тебя от книги. Знаю, как ты любишь Хайнлайна.
– Хороший писатель. Но ты ничего не прервала.
– Я люблю тебя, Иона, – с этими словами она поднялась с кровати.
– Я тоже тебя люблю.
– Не забудь помолиться перед сном.
– Обязательно помолюсь.
– Крепкого тебе сна, мистер Хадсон, – пожелала она, прежде чем плотно закрыть дверь.
Я чувствовал себя грязнее грязи.
Интерес к «Звездному зверю» пропал полностью.
Я помолился, выключил свет, но сомневался, что меня ждет крепкий сон.
Я буквально слышал слова Фионы Кэссиди, произнесенные чуть ли не годом раньше: « Если ты любишь свою маму, то хорошенько подумаешь над моими словами. Я люблю резать. За полминуты могу сделать ей новое лицо ».
В темноте что-то попало в мою левую ноздрю. На самом деле ничего не попало. Просто вспомнилось холодное острие лезвия выкидного ножа, которым она мне угрожала.
Что бы ни затевала Фиона Кэссиди, и Лукас Дрэкмен, и мистер Смоллер, и мой отец, и мисс Делвейн, при условии, что они что-то затевали, время реализации их плана стремительно приближалось. Ведьма с лиловыми глазами пришла в кафетерий «Вулвортса» не на ланч, а для того, чтобы похвалить меня моей маме, точно зная, что все эти комплименты мама передаст мне. Да только на самом деле комплименты служили угрозой, предупреждением о последствиях, к которым привела бы моя болтливость.
Эта часть моего рассказа основана на услышанном, как говорится, из вторых рук, но я полагаю, сомнений она не заслуживает, потому что источником информации служил мистер Иошиока, которому я доверял, как себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: