Вандор Хельга - След волчицы. Книга 2
- Название:След волчицы. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-94966-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вандор Хельга - След волчицы. Книга 2 краткое содержание
След волчицы. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Внезапно карета остановилась. Каталина услышала голос Карела:
– Эй, почтенный!.. Не встречался ли тебе экипаж с достойным молодым господином?..
Послышался мерный цокот копыт, затем, поравнявшись с каретой, в ее окошко заглянула ухмыляющаяся рожа незнакомого извозчика. Он бросил оценивающий взгляд на Каталину и ответил:
– Как же… Сам его вез!
– Куда?.. – нетерпеливо выкрикнула Каталина, послав к черту сословные приличия. – Куда ты его отвез?..
– Да никуда, высадил посреди дороги, так он попросил. Знал, что вы за ним помчитесь, – тут он снова улыбнулся наглой плотоядной усмешкой. – Ну, или какая-нибудь другая достойная – он насмешливо подчеркнул это слово – госпожа… Вон туда поезжайте, никуда не сворачивайте. Там он ждет …
– Не сворачивая?.. – подал голос Карел. – Ты ничего не путаешь, приятель?..
– Сказал же!.. Сдохнуть мне на этом месте, коли вру… – И, хлестнув лошадей, тот поехал вперед.
Карел немного помедлил.
– Что скажешь, Каталина?.. Куда ехать?..
– Езжай до развилки, так посмотрим.
Они двинулись дальше. Возле развилки Карел остановил карету, вышел и, раздувая ноздри, старательно втянул в себя воздух. Сначала на широкой дороге, затем на ее узком ответвлении.
– И правда… Домой он не сворачивал, сильный запах идет с главной дороги… Куда же это поехал наш вожак?..
– Давай, вперед, за ним, – приказала Каталина.
Ревность неприятно кольнула её прямо в сердце. Неужели Валентино завел себе другую?.. Почему-то он так и не стал полностью таким же, как все мы… Так и остался каким-то далеким, словно пребывал в своем мире…
Внезапно Карел остановил лошадей, соскочил на дорогу и принялся старательно принюхиваться. Каталина высунулась из кареты.
– Ты чего?..
– Что-то совсем не слышно запаха вожака… Может, он куда-то свернул?..
– Да куда он мог свернуть?.. – нетерпеливо бросила его спутница. – Здесь нет больше дорог. Вон, впереди город видно, наверняка он там. Едем!
– Может, для начала попробуем еще поискать? – сомневался Карел. – Не может быть, чтобы след Валентино так быстро исчез.
Но Каталина, снедаемая ревностью, заупрямилась как никогда:
– Он наверняка вон в том городе! Поехали, разузнаем!..
Ворота города были уже закрыты, и возле них расположились несколько крестьянских повозок, ожидающих утра.
Карел остановил карету в стороне и обратился к Каталине:
– Что будем делать дальше?
– Искать Валентино, конечно же!.. Он здесь, в этом городе, у своей любовницы, не иначе!.. Утром я его непременно разыщу!..
Карел немного помолчал, обдумывая, затем ответил:
– Выслушай мой совет, дочка. Не надо бы тебе здесь показывать свое богатое убранство. Давай-ка я утром куплю тебе что-либо попроще из одежды.
– А деньги? Они же остались в замке!
– Я продам карету и лошадей, – спокойно произнёс тот.
–Что-о?!. – возмутилась Каталина. – Продать мой экипаж, чтобы купить дрянное платье?..
– И мы сделаем именно так, – мягко, но настойчиво произнес ее верный друг. – Что-то настораживает меня во всем этом. И ты не рассказываешь мне все. Что-то случилось там, на балу?..
– Случилось… – нехотя процедила Каталина. – Сестрицу встретила с ее мужем, и они меня узнали.
Карел задумался.
– А твоя сестра знает, что ты – оборотень?
– Ну конечно же!..
– Плохо дело, – озабоченно нахмурил брови Карел. – Нужно поскорее найти нашу стаю и увести ее как можно дальше!..
– Зачем? – пожала плечами Каталина. – Сестрица ведь столько лет хранила нашу тайну.
– Времена меняются, и люди меняются вместе с ними…
Но Каталина заупрямилась.
– Без вожака мы не уйдем! Непременно нужно найти Валентино!.. Он здесь, в этом городе!.. Я найду его, я вцеплюсь в глотку его любовнице!..
Как не старался Карел отговорить её от очередной авантюры, все было напрасно. Каталина жаждала мести!.. Единственное, в чем Карелу удалось ее убедить – это продать карету и купить незаметное платье. На том и порешили, после чего они вместе уселись в карету и задремали.
Глава 6
Бал продолжался чуть ли не до рассвета. Дамы, то одна, то другая, подходили в Каталине и, окидывая взглядом её незамысловатый туалет, бросали словно невзначай:
– Ах, милочка, только подумайте: эта наглая самозванка посмела назваться вашим именем!..
– Не иначе, она присвоила себе ваши наряды, оставив взамен свои…
– Да она просто дьяволица, эта нищенка!.. Она заслуживает сожжения на костре!..
Каталина мило улыбалась в ответ и кивала, словно соглашаясь со всеми. Хотя недоумение не покидало ее. Действительно, откуда у сестрицы взялись роскошные туалеты и драгоценности?.. Откуда такое непомерное достоинство, граничащее с высокомерием? Она же всегда была тихой овечкой, такой себе волчицей в овечьей шкуре… Волчица, оборотень… О Господи, только бы никто не узнал об этом!.. Ведь и мне тогда несдобровать!..
Наконец бал закончился, и гости принялись разъезжаться. Фаркашу с супругой же, как самым высоким гостям, хозяевами усадьбы были предложены лучшие покои, где те и заночевали. Фаркаш по обыкновению был пьян и невменяем, и уснул он сразу же, как только слуги уложили его в постель. А вот его супруга Каталина не сомкнула глаз до рассвета, уповая на Господа, чтобы тайная сущность её сестры-оборотня таковой и осталась!..
– Ну че ты такая серая как мышь, а?.. – бормотал во сне Фаркаш, – Вон твоя сестрица – огонь, глаз не отвести…
Сердце его жены сжималось от обиды. Она с таким трудом завоевала себе место в обществе, надлежащее ей по праву рождения!.. Да, она не красавица, это вот ее сестрицу судьба наделила красотой, видимо, взамен прочих благ… Может, те дамы на балу были правы – может, сам дьявол тут постарался?..
Утром Фаркаш приступил к допросу жены, но не добился от неё ничего вразумительного.
Почему молчала о сестре?
Так ведь Сусанна не то, чтобы сестра, так, очень дальняя бедная родственница, из милости жившая в замке. Разве благородного господина интересуют простолюдины?..
Где та взяла драгоценности?..
Откуда же мне знать?.. Я ведь столько лет всегда нахожусь рядом с вами, мой господин! Я – преданная вам супруга и мать вашего наследника Сигизмунда… Мы же с вами, мой господин, уехали по велению короля в другие земли и столько лет не бывали здесь…
– Едем! – заявил под конец ее тирады Фаркаш. – Я со своими воинами быстро выведу на чистую воду этих двух проходимцев!..
Сказано – сделано. Сразу же после завтрака, проведя небольшое расследование, Фаркаш узнал, что комедианты уехали с бала порознь. Извозчик, который увез нищеброда Ракоци, клялся всеми святыми, что высадил этого господина прямо на дороге в чистом поле, где тот собирался дождаться свою даму.
Поразмыслив, Фаркаш разделил своих воинов: трое из них поехали прямо – в сторону ближайшего города, а остальные пятеро помчались по заснеженной дороге, ведущей в родовые земли Бетлен. Карета с достойными супругами следовала за ними в некотором отдалении. Фаркаш всю дорогу ругал чертово отродье – комедиантов, а его супруга молча молилась, прося Господа отвести от неё удар судьбы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: