Лилит Сэйнткроу - Возвращение мертвеца
- Название:Возвращение мертвеца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-38924-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилит Сэйнткроу - Возвращение мертвеца краткое содержание
Что-то неладное творится в Сент-Сити. Маги один за другим гибнут от руки неведомого преступника. Следы ведут в школу «Риггер-холл», с которой у некромантки Данте Валентайн связаны не самые приятные воспоминания. Вместе со своим бывшим возлюбленным Джейсоном она начинает расследование.
Один из самых ярких мистических сериалов последних лет выводит на сцену новую культовую героиню – опытную некромантку и отчаянного борца с разной нечистью Данте Валентайн!
Возвращение мертвеца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он задумчиво кивнул, сверкнув раскосыми глазами; его лоб блестел от пота. Тогда я отважилась нанести пару ударов. Как хорошо, когда не надо все время отскакивать назад; люди чертовски хрупкие создания.
«Осторожнее, Дэнни. Все-таки ты еще человек». Я нацелилась Йедо в грудь. Если он дернется, я это сразу замечу. Мы закружили друг возле друга; последовала новая серия ударов. По спине ручьем стекали струйки пота. Я чувствовала себя прекрасно.
Я снова была «чистой».
– И этих своих призраков ты привела к Йедо, э? – одними губами усмехнулся он.
Здесь, в «пространстве спарринга», пощаде не было места.
– Ну и что, они же тебя не убьют, – огрызнулась я.
– Хм.
Йедо, непроницаемый, как всегда, пожал плечами.
Его одежды зашелестели, а голые пятки застучали по татами, когда он обрушил на меня град ударов. Мы обливались потом, он и я. «Двигайся, двигайся, двигайся!» – звучал в ушах голос Йедо. «Не думай, двигайся!»
Его палка затрещала, и в пронизанном солнцем воздухе раздался мой громкий крик. Конец моей палки находился в четверти дюйма от груди Йедо. От моего «киа!», казалось, содрогнулся весь дом. С крыши посыпалась труха.
– Неплохо, – проворчал Йедо.
В его устах это вполне могло сойти за похвалу.
– Пошли. Я приготовлю чай.
Вся в поту, усталая, держа палку одной рукой, я кивнула.
– Ты когда-нибудь видел, чтобы кто-нибудь рвал некроманта на части, сэнсэй Йедо?
– Давно не видел. – Он стряхнул с рук мелкие щепки. – Идем выпьем чая. Поговорим.
Поставив палку на место, я прошла за Йедо в чистенькую кухню, выдержанную в зеленых и бежевых тонах. Через окно-фонарь лился мягкий вечерний свет. Йедо достал железный чайник, две чашки и свою знаменитую розовую банку «Хиро Кидай», в которой он хранил зеленый чай. Я едва сдержала улыбку. Старый ворчливый дракон любит маленькие розовые вещицы.
«Может быть, люди для него – тоже маленькие розовые вещицы».
К горлу подкатила тошнота, плечо пронзила жгучая боль.
– Итак.
Йедо налил в чайник воды и поставил его на огонь. Я уселась на низкое сиденье за столиком.
– Похоже, тебя вырвали из сна.
– Я не спала. Я вообще не сплю, – возразила я. – Я не общественный человек, только и всего. Я просто гоняюсь за преступниками.
Йедо пожал плечами. В сущности, он прав: бросаясь от одной охоты к другой, я в какой-то степени превращала себя в бездушную машину. Беспрестанно нагружаю себя работой, чтобы наконец-то уснуть и заглушить в себе боль. Когда-то мне это помогало, но теперь приходится с грустью признать, что машины из меня не получилось.
Халат старика сиял в лучах солнца. Я втянула в себя воздух комнаты – слабый запах человека и сильный, темный запах огня и какой-то глубокой норы, отверстия в земле, словно в забытом храме курятся благовония. Я не знала, кто такой Йедо, я никогда не слышала и не читала о подобных существах. Но он жил в Сент-Сити почти столько же, сколько и Абра; иногда я носила записки, которые они передавали друг другу; так, кое-какая информация. Я ни разу не видела, чтобы Йедо покидал свой дом или Абра – свою лавку. Интересно, откуда они вообще появились в городе? Ничего, когда-нибудь узнаю.
Приятно ощущать аромат, в котором нет запахов человека – отмирающих клеток, страдания, безысходного одиночества.
«Джафримеля больше нет», – подумала я, и меня пронзила острая боль.
– Что ты знаешь о Кристабель Муркок? Она у тебя училась?
Йедо покачал головой.
– Она не из моих учеников. – Чайник на плите закипел. – Тебе нужен меч.
Я пожала плечами и пальцем рассеянно начертила на поверхности стола первый попавшийся глиф. Мои кольца вспыхнули. Глиф задвигался, начал перестраиваться – и принял форму знака на моем плече. Я вскинула глаза на Йедо. Тот спокойно смотрел на меня.
– Ты решила жить, – сказал Йедо, наклоняясь вперед, и насмешливо фыркнул. На какое-то мгновение его глаза стали совсем черными, без белков, как у ящерицы, а может быть, это была игра света. – Хотя от тебя по-прежнему пахнет горем, Данио-сан. Большим горем.
«Он не вернется. Может быть, мне лучше горевать, чем пытаться все забыть».
– А я и не собиралась умирать, – солгала я. – Послушай, Йедо. Мне нужен меч. Моя рука не окрепнет, если я не буду тренироваться.
– Кристабель, – произнес Йедо.
У него это получилось как «Ку-рис-та-бе-ру».
– Она разговаривала с мертвыми. Как и ты.
Еще бы – во всем городе нас было всего четверо. Я взглянула на свою левую руку – великолепной формы, изящная, золотистая; и рука старика – сильная, короткая, жилистая.
– Не думаю, что ее убило именно это.
Легкий кивок.
– Итак, у тебя уже есть свои предположения.
– Нет. У меня ничего нет. Все, что у меня есть, – это трупы нормала, секс-ведьмы и некромантки, оставившей короткую записку, в которой упоминалась школа «Риггер-холл».
«Думаю, это ритуальные убийства, но я не уверена. И пока я не буду уверена, никто не услышит от меня никаких предположений, черт меня возьми».
– И поэтому тебе нужен меч? – спросил Йедо, приподняв брови.
Чайник закипел, и Йедо разлил в чашки кипяток. Я смотрела, как он ловко взбивает ароматный зеленый порошок, превращая его в крепкий густой чай. Когда напиток был готов, Йедо взял чашку двумя руками и протянул мне. Я также приняла ее двумя руками и слегка поклонилась. Пальцы ощутили ровную и гладкую поверхность великолепного изделия, выполненного в стиле «раку». Чашка словно хранила в себе жар огня, которым ее обработали; его привкус ощущался и в крепком, чистом, терпком вкусе напитка, наполнявшем ее.
«Мы дети огня», – вспомнила я голос Джафримеля, спокойный и бархатистый. Во время спарринг-боя я о нем забыла, но теперь Джаф вновь не выходил у меня из головы. Да неужели мне удалось прожить без него целых полчаса, даже сорок пять минут? Зовите телевизионщиков, прессу, собирайте пресс-конференцию – это же настоящая победа!
Нет. Я не переставала о нем думать. Я не могу не думать о нем. А его больше нет – по-настоящему, без шуток, нет и никогда не будет.
– Я скучаю по нему, – рассеянно сказала я, глядя в свою чашку.
Теперь, когда я точно знала, что в царстве смерти его нет, можно было в этом признаться.
– Странно, правда?
Йедо пожал плечами и сделал маленький глоток чая. Он сидел, полуприкрыв свои угольно-черные глаза, и от нашей спокойной, умиротворенной беседы воздух в комнате стал золотистым.
– Ты изменилась, Данио-сан. Я встретил тебя и увидел это, в тебе было много гнева. Куда он ушел?
Я пожала плечами.
– Не знаю.
«Гнев не ушел, Йедо. Просто я научилась его скрывать».
– Я занималась изучением демонов. В том числе а'нанкимелей. Я имею в виду, когда у меня было свободное время. – Скривив губы в горькой улыбке, я смотрела в свою чашку. – Он так и не сказал мне, что он со мной сделал или чем заплатил за это превращение. У меня есть смутная догадка – трудно разобрать в старинных книгах, где миф, а где реальность, но демоны, как я убедилась, обожают дурачить людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: