Петр Ташков - Работа в Интернете. Энциклопедия
- Название:Работа в Интернете. Энциклопедия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Ташков - Работа в Интернете. Энциклопедия краткое содержание
С помощью этой книги вы освоите широкие возможности Интернета. Вы узнаете, что представляет собой Всемирная паутина, как к ней подключиться, оцените, каковы в работе различные программы для Интернета. Книга расскажет, как эффективно находить нужную информацию с помощью поисковых серверов и каталогов, пользоваться электронной почтой, общаться на форумах, в чатах и в «аське» и даже звонить через Интернет. В энциклопедии вы найдете также эффективные приемы работы в Сети и неочевидные решения обыденных задач. Интернет-энциклопедия станет настольной книгой и для начинающих исследователей Сети, и для опытных серферов.
Работа в Интернете. Энциклопедия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для выражения противоположных чувств: огорчения, расстройства и т. п. – служит «смайлик» :-( или чаще :(. Для него также справедливо применение множества скобок, например так :(((( или просто (((((((((.
Добавим к этому, что для обозначения «глаз» «смайлика» иногда используется знак равенства: так =) или так =(.
Помимо радости и огорчения, существуют «смайлики» и для многих других эмоций, чувств, состояний. Наиболее распространенные из них можно увидеть в табл. 8.1. В ней приведены полные варианты, то есть со знаком —, хотя повторю, что теперь он чаще всего опускается.
Таблица 8.1.
Перечень распространенных «смайликов»
Кроме приведенных «смайлов», встречается множество других, значение которых часто известно только участникам некоторого круга общения, а непосвященному трудно о нем догадаться. Все эти «смайлики» свойственны странам с европейской или американской культурой. Например, для азиатской культуры при выражении эмоций характерно больше внимания уделять глазам, чем рту. Поэтому в Японии, Корее и других странах Восточной Азии принято использовать другие «смайлики», которые можно читать не переворачивая. Список этих «смайлов» приведен в табл. 8.2.
Таблица 8.2.Восточноазиатские «смайлы»Данные «смайлики», хотя они и имеют азиатское происхождение, иногда можно встретить и в среде русскоязычных пользователей.
Ведя разговор о «смайлах», необходимо затронуть еще одну их разновидность – рисованные «смайлы». Дело в том, что высокая популярность «смайликов» породила волну их более облагороженных изображений в виде рисунков. При этом часто изображаются не только классические «смайлы», но и совершенно новые, порой никому не известные, изобретенные автором изображения. Такие картинки часто бывают анимированными, и подобные «смайлики» в последнее время пользуются очень высокой популярностью. На рис. 8.22 представлен стандартный набор рисованных «смайликов» ICQ-клиента QIP. Кроме того, с сайта разработчика можно скачать дополнительные наборы картинок. То же самое относится и ко многим другим программам электронного общения.
Рис. 8.22.Стандартные «смайлики» программы QIPСледует отметить, что использование рисованных (в том числе и анимированных) «смайлов» имеет некоторые недостатки. Во-первых, при общении посредством ICQ собеседники часто пользуются различными ICQ-клиентами, следовательно, один и тот же «смайлик» иногда выглядит по-разному для каждой из сторон. Это может вызвать некоторое непонимание. Во-вторых, как уже было сказано, наборы рисованных «смайликов» не ограничиваются стандартными, «общепринятыми» «смайлами», существуют и такие, которые вообще не имеют своего аналога, изображаемого с помощью символов, набираемых с клавиатуры.
Внимание!
При общении в ICQ само изображение «смайлика» не передается в сообщении, а посылается лишь его текстовый эквивалент. Поэтому нет никакой гарантии, что собеседник видит ту картинку, которую ему отправили. Часто это может быть просто последовательность букв и символов.
Особенно это следует учитывать, если используются дополнительно установленные «смайлики». В этом случае рисованные изображения нужно применять с осторожностью. Ведь полноценное общение возможно только тогда, когда у собеседников одинаковые ICQ-клиенты и одинаковые наборы «смайлов», иначе можно столкнуться с непониманием. Следует помнить и о том, что один и тот же «смайлик» может пониматься различными людьми по-разному.
Некоторые почтовые программы позволяют пересылать рисованное изображение «смайла» в теле письма. В этом случае можно быть уверенным, что адресат видит «смайлики» в том же виде, что и отправитель. Однако нужно убедиться, что такая возможность действительно поддерживается программой и включена соответствующая функция.
В завершение разговора о «смайлах» следует сказать, что, несмотря на некоторые особенности, их использование в целом делает общение более живым, приятным и веселым. Помогает лучше передать чувства и эмоции, которые простым текстом выразить иногда сложно.
Термины и сокращения, или Что такое FAQ
Как известно, среди людей определенного рода деятельности существуют некоторые слова и наборы слов, которые используются только в их кругу и остаются непонятными остальным людям. В последнее время такие слова часто называют английским термином «сленг». Разумеется, сленг имеет право на существование, так как позволяет не только обозначить предметы, явления, действия, близкие для некоторого относительно обособленного круга людей, но и улучшает понимание друг друга в целом. У огромной армии пользователей Интернета, конечно, также есть свой сленг.
Помимо «смайлов» в электронном общении да и в Интернете вообще, новичок, а иногда и искушенный пользователь Сети часто может столкнуться с непонятными ему аббревиатурами и словами, относящимися к этому самому сленгу. Чтобы немного прояснить картину, поговорим о наиболее часто используемых сетевых терминах и жаргонизмах. Их знание поможет не чувствовать себя чужим в мире онлайн-разговоров. Самые употребляемые в электронном общении слова и их значения приведены в табл. 8.3.
Таблица 8.3.
Англоязычные термины, принятые в русскоязычном электронном общении
Все вышеприведенные термины в большинстве своем перекочевали в русскоязычный сегмент Интернета из англоязычного или имеют русское происхождение, но пишутся английскими буквами. Кроме того, есть русские слова, относящиеся к сетевому сленгу. Часто это русское написание англоязычных аналогов, иногда русские аббревиатуры. Наиболее распространенные русские термины, характерные для сетевого общения, приведены в табл. 8.4.
Таблица 8.4.Русскоязычные термины, характерные для общения в СетиТеперь о вопросе, вынесенном в заголовок. Что же такое FAQ? Эта аббревиатура часто встречается на различных интернет-сайтах. Иногда так могут называться даже целые разделы сайта. Как несложно догадаться, это сокращение, как и многие компьютерные и сетевые термины вообще, в том числе приведенные выше, имеет английские корни. FAQ – Frequently Asked Questions, что в переводе означает «часто задаваемые вопросы» (подразумевается список «вопрос – ответ»). Имеет это сокращение и русский аналог – ЧАВО («ЧАстые ВОпросы»). Встретив на сайте одну из этих аббревиатур, знайте, что, щелкнув на соответствующей ссылке, можно попасть на страницу, где расположены ответы на вопросы, которые, возможно, у вас возникли.
Разумеется, полный перечень слов, относящихся к сетевому сленгу, привести в книге невозможно, для этого, пожалуй, потребуется отдельное издание. Следует отметить, что здесь не упомянуты и некоторые часто употребляемые термины, звучание и трактовка которых не может быть напечатана в массовом издании, это непечатные или нецензурные слова. То же самое, кстати, касается и «смайликов», приведенных в предыдущем разделе: не упомянуты некоторые довольно распространенные, но не совсем приличные изображения.Глава 9 Бесплатные звонки через Интернет
Интервал:
Закладка: