Надежда Баловсяк - Интернет. Трюки и эффекты
- Название:Интернет. Трюки и эффекты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Питер
- Год:2007
- Город:С.-Петербург
- ISBN:5-91180-184-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Баловсяк - Интернет. Трюки и эффекты краткое содержание
Книг о работе в Интернете для начинающих очень много. Немало книг по интернет-технологиям было выпущено и для программистов-профессионалов. Но есть ли книги про Интернет, которые были бы интересны пользователю со средним уровнем подготовки? Таких изданий на русском языке почти нет. Данная книга призвана восполнить этот пробел. В ней собраны сотни неочевидных трюков и хитрых приемов для работы в Интернете, описаны десятки полезнейших программ, даны тысячи важных советов и рекомендаций. Диапазон рассматриваемых в книге вопросов очень широк. Это и оптимизация подключения, и расширение возможности браузеров, и секреты эффективного поиска, и вопросы безопасности Можете не сомневаться: освоив эту книгу, вы будете проводить время в Интернете куда более эффективно и интересно.
Интернет. Трюки и эффекты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К дополнительным возможностям Google Earth можно отнести функцию сохранения полученных изображений в виде графических файлов, а также пересылку снимков по электронной почте или распечатывание их непосредственно из окна программы.
8.4. Интернет-переводчики
Во время интернет-серфинга часто возникает необходимость в переводе текстов с одного языка на другой. Переводческие сервисы Сети помогут решить эту задачу – с их помощью можно узнать не только значение неизвестного слова, но и перевести целую веб-страницу или электронное письмо.
Переводчики и словари «ПРОМТ»
Самый известный переводческий сайт Рунета расположен по следующему адресу: http://www.translate.ru, он создан и поддерживается компанией «ПРОМТ».
Перечень предоставляемых услуг на http://www.translate.ru охватывает практически все возможные случаи перевода. Не менее важно, что все эти возможности доступны посетителям сайта совершенно бесплатно. Зарегистрировавшись, пользователи портала http://www.translate.ru могут получить некоторые дополнительные функции.
Кроме базовой возможности – перевода текста, – пользователям предоставлен перевод электронных писем и даже веб-страниц (рис. 8.21). Не менее впечатляет и набор доступных направлений перевода – их больше 10.
Пользователи сервиса http://www.translate.ru также получают возможность работать с интернет-переводчиком веб-страниц – достаточно ввести ссылку и указать параметры перевода – направление, тематику, при необходимости перекодировку текста. Обратите внимание на то, что в параметрах перевода указывается, переводить ли гиперссылки и транслитерировать ли незнакомые слова.
После перевода выводится страница, которая состоит из верхней полосы http://www.translate.ru, остальное пространство занимает переведенный сайт. При этом переводится все текстовое содержание сайта, включая текст гиперссылок и подписи к картинкам.
Сервис Перевод электронной почты позволяет вам писать и переводить электронные письма в режиме online. Переведенные письма можно отправлять на русском, английском, немецком, французском, испанском, португальском и итальянском языках.

Кроме перевода, на сайте http://www.translate.ru можно осуществить проверку орфографии вводимого текста. В этом случае используется система проверки орфографии Orfo. При переводе пользователь может задать ряд дополнительных параметров, которые дадут возможность получить более качественный результат. Например, можно задать транслитерацию незнакомых слов, а для более точного перевода на сайте http://www.translate.ru указать тематику переводимого текста. В этом случае система будет использовать не только словарь общей лексики, но и тематические словари.
Кроме перевода всего текста, на переводческом портале http://www.translate.ru можно получить перевод отдельного слова из словаря, воспользовавшись сервисом Словарь под рукой. Чтобы применить эту возможность, выделите в окне исходного текста слово или словосочетание и нажмите кнопку А что в словаре?.
К расширенным сервисам на сайте http://www.translate.ru имеют доступ только зарегистрированные пользователи сервера. При этом пользователь получает возможность переводить текст длиной до 2000 символов, а не 500, как раньше. Кроме этого, зарегистрированные посетители могут пользоваться дополнительными специализированными словарями при переводе текстов, веб-страниц и электронной почты, а также получают доступ к дополнительной грамматической информации по каждому выбранному слову.
Переводчик Google
Переводчик самого известного в мире поисковика Google расположен по адресу http://www.google.com/language_tools?hl=en. Сервис поддерживает следующие языки: немецкий, английский, французский, испанский, итальянский, португальский, японский, корейский и китайский. Максимальный объем переводимого текста в системе явно не обозначен. Новая панель инструментов дает возможность переводить фрагменты текста инструментами Google, не посещая при этом сайта поисковика.
Feeltranslation
Интернет-переводчик Feeltranslation (http://freetranslation.com) также умеет работать со многими языками – английским, немецким, французским, итальянским, датским, португальским, китайским, норвежским, русским. Одно из основных преимуществ сервиса состоит в том, что Feeltranslation умеет переводить за один раз до 10 000 символов.
Babel Fish
Одним из лучших зарубежных интернет-переводчиков считается продукт компании AltaVista – переводчик Babel Fish (http://babelfish.altavista.com) (рис. 8.22). Сервис обеспечивает перевод в 36 направлениях, но на русский или с русского можно перевести, используя только английский язык.

При этом доступно ограничение – за один раз сервис позволяется перевести не более 150 слов. Кроме этого, Babel Fish предлагает перевод веб-страниц по указанному адресу в тех же направлениях.
Perevodov Net
Интернет-переводчик на сайте http://www.perevodov.net является продуктом компании Ectaco, разработчика переводческих программ для карманных компьютеров. На сайте размещены англо-русский и русско-английский словари. Perevodov Net умеет переводить фразу длиной не более 500 символов. Кроме перевода текста, посетителям сайта предлагается воспользоваться несколькими словарями – русско-английским, русско-немецким, русско-французским и русско-мультиязычным (рис. 8.23).

Мультиязычный словарь поддерживает работу сразу с тремя языками, то есть при его использовании на экране будет размещен перевод слова сразу на английский, немецкий и французский языки. Следует отметить, что при отображении результата перевода электронный словарь на http://www.perevodov.net отображает сразу несколько значений слов, если слово многозначное, и соответственно несколько вариантов перевода. Создатели этого интернет-переводчика предлагают владельцам веб-сайтов разместить на них переводчик от Perevodov Net.
LogoMedia
На сервисе LogoMedia незарегистрированные пользователи не обслуживаются, однако зарегистрироваться стоит хотя бы потому, что он выигрывает у http://www.translate.ru по количеству направлений перевода. В словарях этой системы представлено 16 языков. Кроме основных европейских, вы найдете и китайский, японский, турецкий, арабский. Перечень услуг достаточно стандартен: перевод фрагментов текстов, веб-страниц, электронных писем, файлов. Полезна также возможность подключения специализированных словарей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: