Анна Оранская - Хождение по трупам

Тут можно читать онлайн Анна Оранская - Хождение по трупам - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство РДП, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хождение по трупам
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    РДП
  • Год:
    1998
  • Город:
    Рыбинск
  • ISBN:
    5-88697-052-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Оранская - Хождение по трупам краткое содержание

Хождение по трупам - описание и краткое содержание, автор Анна Оранская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во вторую книгу Анны Оранской, продолжающую серию остросюжетных криминальных романов талантливого автора, вошли романы «Скажи смерти “Да”» и «Хождение по трупам», в которых читатель вновь встретится с шокирующими страстями, захватывающим сюжетом и запоминающимися героями. Роман «Хождение по трупам» продолжение романа «Скажи смерти “Да”».

Хождение по трупам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хождение по трупам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Оранская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тебе виднее, Рэй. Так что будем делать? — спросила я полусонно, тщетно пытаясь прийти в нормальное состояние. Но, видно, слишком велико было напряжение в период ожидания, и когда оно кончилось, когда ясно стало, что никто не приедет, расслабленность нахально брала свое.

— Сейчас? Тут есть одно кафе, ровно в полседьмого открывается, то есть через час — можем попить кофе. А можем вернуться в Эл-Эй и выспаться как следует — и после сна заняться делами…

И я зевнула, прикрывая рот и чувствуя, что обратная дорога будет долгой и утомительной. Господи, мне так верилось, что все решится в эту ночь, а тут опять все откладывается — и потому настроение было куда хуже, чем еще пару часов назад, потому что охотник на вампиров знал, что эту ночь он пережил, но на следующую он должен будет опять выйти на охоту, потому что в округе они точно водятся, и если не вылезли сегодня, то, значит, они более хитрые и опасные, чем он думал, и очень голодные, ибо он не дал им поужинать. И я контролировала себя я уже с трудом и потому спросила его упавшим голосом:

— А что с этими?

И увидела его взгляд, наверняка определивший, что я огорчена, и не удивилась тому, что тон у него бодрый и уверенный, хотя и видно было, что он устал.

— Будем заканчивать то, что начали, Олли, — мы ведь планировали послезавтра уехать, верно? Так что сегодня вечером мы с тобой съездим к ним в мотель — наденешь парик, возьмем “Торус” и навестим наших друзей. Выспимся, днем соберем все вещи и поздно вечером нанесем визит вежливости — и завтра ты можешь съездить в банк, чтобы окончательно утрясти все свои вопросы, закончим сборы — и вперед.

— Ты что — решил разобраться с ними прямо в мотеле? — поинтересовалась я вяло, чувствуя, однако, что на смену грусти приходит оживление, ибо ловцу вампиров подсказали хитроумный трюк — вставить пластмассовые клыки из магазинчика ужасов, — который поможет подобраться к ним поближе.

— Почему бы и нет? Я знаю этот мотель — в отличие от большинства лос-анджелесских мотелей там есть окна, выходящие во двор, большая редкость, между прочим. Так что или я войду через дверь, прикинувшись кем-то, кого можно впустить, полицейским, например, или фэбээровцем — или ты войдешь через ту же дверь, скажешь, что пришла на переговоры или что-нибудь в этом роде, и обязательно закуришь, и попросишь открыть окно. Ну а за окном буду я. Я уже влетал в помещения через окна — не слишком удобно, зато неожиданно.

И я сонно задумалась, теребя пальцами сережку, чувствуя, что что-то здесь не то, — и долго соображала, прежде чем нашла то, что искала.

— А ты уверен, что они успеют достать оружие? Ты ведь не можешь по-другому, не можешь стрелять в безоружных — а вдруг они встретят меня нормально? Решат, что я пришла одна и все будет тихо и мирно?

— Ну, во-первых, мне совсем необязательно стрелять для того, чтобы убить, а потасовка в любом случае завяжется. И вообще, знаешь, Олли, они сами виноваты, потому что не приехали сегодня. И еще я слишком хочу поскорее уехать отсюда вместе с тобой, поэтому на этот раз мы несколько изменим правила — в конце концов, они и существуют для того, чтобы их нарушать, верно?

Он замолчал, и так сказал, кажется, больше, чем хотел — я видела, что ему не нравится разговаривать о том, кого и как он убил и кого и как планирует убить, для него это напоминало похвальбу. Но и не отвечать мне он не мог, ведь я была настойчива. И я погладила его по щеке, благодаря его за рассказ и за то, что он нашел выход из ситуации, которая казалась мне патовой, как шахматисты говорят, — и за то, что он готов изменить своим принципам, лишь бы избавить меня и себя от ожидания, и нервов, и неопределенности.

— Надеюсь, я смогу отблагодарить тебя, Рэй? — спросила двусмысленно, так, как делала это в шестнадцать лет.

— Не сомневаюсь — и я даже знаю как.

— И как же? — полюбопытствовала я чересчур заинтересованно, забыв даже о сне.

— Для начала можешь повести машину — а когда приедем…

— Кажется, я знаю, что будет, когда мы приедем…

Мы рассмеялись одновременно, так по-заговорщицки, понимающе, и я тронулась с места, чувствуя на себе его взгляд, горячий, даже обжигающий, направленный мне в лицо, но переадресуемый мной в совсем другое место, в которое он и должен был быть направлен. А дорогу я уже знала — прямо, потом направо, и еще раз направо, и после недолгого плутания по маленьким улочкам выезд на хайвэй, а там по прямой до Бель Эйр — и потому тоже смотрела на него. На секунду оторвала глаза, делая поворот, видя перед собой узкую пустую дорожку, и снова посмотрела ему в лицо, и резко притормозила, когда он выкрикнул что-то, и я заметила, что он смотрит уже не на меня, а вперед — и увидела машину в трех метрах перед нами, здоровенный джип, перекрывший нам дорогу. И обернулась вслед за ним, увидев еще один сзади, прямо за нами, бампер в бампер.

Он даже не сказал ничего, я сама нажала на газ — и хотя мало места было для разгона, удар меня потряс, и джип чуть развернуло, и я дала задний ход, мне пара метров нужна была, чтобы сдвинуть его вторым ударом и уйти, но поздно было, второй джип ударил сзади, заперев, звякнув выбитыми мустанговскими фарами. И в этот же момент увидела я движение справа, и Мэттьюза, выскакивающего, пригнувшись, из машины, всаживающего через опущенное боковое стекло распахнутой двери “Мустанга” несколько пуль в джип перед нами и разворачивающегося молниеносно, чтобы начать стрелять во вторую машину.

И как-то не услышала первый выстрел сзади, который бросил его на дверь, хотя услышала второй, третий, четвертый, пятый или сколько их там было. И он осел, дергаясь от бьющих его кусочков свинца, а потом застыв, и сидел, прислонившись спиной к двери, как в кино, — только вот в кино девушке удается заглянуть в лицо убитому герою, увидеть последнюю улыбку, прощальный взгляд. А я ничего не увидела, потому что не было у него лица — было что-то красно-черно-белое, словно он перед тем, как выскочить из машины, в предпоследнюю минуту своей жизни успел натянуть жуткую хэллоуинскую маску. Чтобы я не увидела его мертвым, чтобы он навсегда остался в моей памяти таким, каким я его видела перед тем как все началось — сильным, волевым, уверенным, с желанием во взгляде и прячущимися за желанием чувствами. И чтобы я даже не могла подумать, что этот заляпанный краской комок одежды — это он. Но я-то знала. И уронила голову вниз, обмякнув, опустив руки, глядя на него краем глаза, нащупывая положенный под сиденье ствол.

— Тащи ее, быстро! Ну!

Кто-то рванул на себя мою дверь, неуверенно дотронулся до плеча (я вдруг отчетливо поняла, что это Виктор, Ленчик наверняка взял его с собой, чтобы кровью повязать, чтобы тот и в мыслях не держал отскочить потом) и взял меня за волосы, поднимая голову, откидывая ее назад на сиденье. И голова откинулась как бы безвольно, а пистолета он не видел, конечно, руки-то были внизу, и темно — и тут я распахнула широко глаза, взглянув в его лицо, видя там и страх, и брезгливость оттого, что я могу оказаться окровавленной и мертвой, и облегчение, и тут же злорадство. И он чуть наклонился ко мне, намереваясь, видно, ухватить покрепче за куртку и одним движением вытащить, — и застыл, почувствовав упершийся ему в пах ствол, и глаза стали как дырки в яблоке, прогрызенные червяком, идеально круглыми.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Оранская читать все книги автора по порядку

Анна Оранская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хождение по трупам отзывы


Отзывы читателей о книге Хождение по трупам, автор: Анна Оранская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x