Михаил Март - Прыжок в бездну
- Название:Прыжок в бездну
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Март - Прыжок в бездну краткое содержание
Прыжок в бездну - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кейси напряг мышцы и подтянулся. В глазах плясали красные круги, когда он наконец преодолел подоконник. «Какое счастье, когда под тобой твердая почва!» Что-то в последнее время она уж очень часто ускользала из-под его ног. Он превратился в человека без опоры и не имел представления, обретет он ее, в конце концов, или уже потерял навсегда.
Небольшой холл между двумя комнатами, двери в которые были закрыты, окно без рамы и сидящий на полу измученный человек с окровавленными руками – так выглядело приземление знаменитого Брэда Кейси. В жизни, а не в кино.
Он выдернул рубашку из-под брюк, оборвал полу и обмотал руки. Он отчетливо понимал, что полиция времени не теряет, рассиживаться некогда. Он встал и дернулся в дверь справа, она была заперта. Дверь слева поддалась, и он очутился в спальне. На кровати кто-то спал, укрывшись с головой. С противоположной стороны находилась входная дверь, это он понял по ключу с биркой отеля «Хилтон». Кейси успел сделать три шага по направлению к выходу. Ногой он зацепил телефонный шнур, и аппарат с грохотом свалился с ночного столика на пол.
Кейси и моргнуть не успел, как на него был направлен выхваченный из-под подушки револьвер, ствол которого безошибочно нацелился ему в переносицу.
– Не шевелись, убью!
Этого еще не хватало!…
Глава 10
1
– А что это вам даст? – спросил Кейси, застыв в неуклюжей позе. – Уверяю вас, меня не надо бояться.
Последние слова у него получились растянутыми. Вид человека, угрожавшего ему оружием, вызвал у него улыбку, а не страх.
Девушке на вид не было и восемнадцати. Впрочем, он плохо разбирался в возрасте женщин, тем более азиатского происхождения. Кореянка или японка, не столь уж важно, но она была красива. Ее огромные глаза выражали решимость и твердость. Не было сомнения, что, как только он пошевельнется, она выстрелит. Револьвер плохо сочетался с ее юным обликом.
– Как вы попали сюда?
– Если быть точным, то прилетел, а теперь страшно тороплюсь уйти. Вы не против?
– Летают только птицы.
– Не уверен. Мне частенько приходится этим заниматься. Вы бы убрали свою хлопушку, не ровен час – выстрелит.
– Выстрелит, если вы на этом будете настаивать.
– Я хочу уйти и оставить вас досматривать прекрасные детские сны. И потом, не считайте себя очень одетой, недолго и насморк заработать.
Девушка мельком взглянула на себя и тут же подтянула одеяло к подбородку. Однако рука с револьвером не дрогнула. Кейси решил, что кризис миновал и можно уходить, как вдруг в коридоре послышались голоса его преследователей. Ему показалось, что он никогда не избавится от этого отвратительного топота.
– И все же я влип! Черт!
– Я так и думала, что вы преступник, – произнесла девушка, протянув руку за халатом.
– Вы ошибаетесь. Просто в последнее время мне слишком часто приходится видеть дуло пистолета. Вот я и пытаюсь уйти от жаждущих влепить мне пулю в лоб.
Неожиданно девушка улыбнулась и убрала револьвер под подушку.
– Я вас не сразу узнала. Вы Брэд Кейси?
– Моя популярность растет как грибы.
В дверь постучали.
– Идите туда. – Она кивнула на дверь за кроватью.
Кейси подчинился. В окно он не полез бы и под пистолетом. Он устал от суеты, и ему показалось, что если его сейчас обнаружат, то он не сможет оказать им ровно никакого сопротивления.
Захлопнув за собой дверь, он прижался к стене и гадал: "Что заставило девчонку принять его сторону? Он ее ни о чем не просил! Ворвался к человеку в неурочный час и молол о каких-то «полетах»".
Она подошла к входной двери и повернула ключ. В комнату влетел сержант с двумя полицейскими.
– Нам необходимо осмотреть номер, мисс. В отеле находится опасный преступник.
Девушка вскрикнула и тут же прикрыла пальцами рот. Испуг получился вполне естественным.
– Боже! Какой ужас! Где же он?
– Не беспокойтесь, мисс, мы найдем его.
Они бесцеремонно начали шарить по углам.
– Но у меня никого нет! – сердито воскликнула она, следуя за полицейскими.
– Он проник в одно из окон этого этажа, – бросил в ответ сержант.
– Но это же шестой этаж?! О ком вы говорите?
– О дьяволе, мисс. Он способен на все. Полицейские торопились. Один из них распахнул дверь ванной, едва не прибив ею Кейси, который буквально вдавился в стену.
– Его здесь нет, – прогремел все тот же бас.
– Еще бы! Я давно бы умерла от страха! – отозвалась спасительница Кейси.
– Ладно. Идем дальше Фрэнк.
Кейси услышал шум удаляющихся шагов, хлопнула дверь, щелкнул замок. На его счастье, они не обратили внимания на окна.
Когда он вышел из укрытия, девушка наливала в чашку холодный чай. На ее лице не было и тени волнения.
– Хотите чаю? – спросила она.
– Нет. Пожалуй, воды.
Она принесла ему воды в высоком стакане. Он пил, а она не могла оторваться от его обмотанных в окровавленные тряпки рук.
– Что у вас с руками?
Кейси поставил стакан и показал руку.
– Руки не крылья, при полете задевают о провода.
– Я перевяжу их. У вас может быть заражение. Отказаться он не смог.
– Почему вы не выдали меня полиции?
– Я не выдаю друзей, Брэд.
– Мое имя вы узнали из газет?
– Меня зовут Юлань. Ты помнишь?
Кейси вздрогнул. Он очень хорошо помнил это имя. Юлань – в переводе с китайского – нежная орхидея, так однажды ему объяснила маленькая китаянка.
Она обернулась.
Шесть лет назад труппа бродячего цирка, в котором работал Кейси, перебиралась из Аризоны в Юту на карликовых лошадях – пони. На выжженной солнцем дороге они подобрали обессилевшего от голода ребенка. Это была девочка одиннадцати лет. Ее рассказ был краток и печален. Отец с матерью бедствовали в Китае, с трудом сводили концы с концами. Однажды один иностранец рассказал им, что в Америке богатые люди нуждаются в хороших садовниках и предпочитают всем остальным китайцев или корейцев, которые знают толк в этом ремесле. Он утверждал, что в этой стране все живут богато и никогда не голодают. Ему удалось уговорить отца поехать за океан, он обещал ему хорошую работу и крышу над головой. Желая семье счастья, отец подписал какую-то бумагу, и их переправили в Соединенные Штаты.
На деле все оказалось не так. Отца взяли на работу в дом крупного дельца, а ее с матерью устроить отказались. Платили отцу гроши, и он с трудом мог оплачивать полуразвалившуюся хижину в гетто для цветных. Вскоре мать умерла. Отец тайком поместил дочь в небольшой сарайчик для садового инвентаря. Матрац, набитый соломой, служил ей постелью. Но однажды хозяева обнаружили тайное прибежище несчастного ребенка и пригрозили садовнику увольнением, если он оставит девчонку у себя. Юлань слышала все это и ушла сама. Лишить отца крова и работы было выше ее сил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: