Михаил Март - Двое в пекле
- Название:Двое в пекле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Март - Двое в пекле краткое содержание
Прочитав роман "Двое в пекле", любители острых сюжетов могут самостоятельно убедиться в серьезности притязаний Майкла Утгера.
Двое в пекле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пожилой мужчина в ливрее, похожий на портье из дорогого отеля, принял эстафету и провел молодого человека в мрачное, похожее на замок, строение с камином, по высоте превышавшим человеческий рост.
– Мистер Майло, сэр.
Алекс ожидал увидеть благородного лорда, а его встретил человек самой заурядной внешности, в котором запоминалась лишь изысканная дорогая одежда. В других обстоятельствах, Алекс принял бы мистера Вилиджа за клерка из второразрядной конторы В ту страшную ночь, когда он увидел его впервые, этот человек показался ему гораздо внушительнее.
– Вы сын покойного Ника Майло? – спросил хозяин, вплотную приблизившись к гостю.
– Да, Алекс Майло. А вы – мистер Вилидж?
– Есть сомнения?
– Нет. Я видел вас у отца позапрошлой ночью.
– Странно. Я вас не заметил.
– В дом вы прошли один оставались там пятнадцать минут. Отец вам конверт, чтобы вы передали его Генри Фарбу. Цель моего визита – выяснить, удалось ли вам выполнить просьбу отца.
Вилидж долго изучал лицо Алекса, будто никак не мог определить, стоит ли доверять этому юнцу. Видимо, придя к определенному выводу, он взял Алекса под руку и подвел к резному ломберному столику, возле которого стояли два высоких кресла, обитые неброскими гобеленами. Они устроились друг против друга. Голос Вилиджа зазвучал мягко, без нажима.
– Мне очень жаль, что ваш отец так рано ушел из жизни. Человек достойный и честный. Я искренне скорблю о случившемся.
– Моего отца убили. Так же, как почти всех, кто побывали у него в ту злополучную ночь.
– О ком вы говорите?
– О людях, получивших конверты. Хочу сказать вам, мистер Вилидж, что отец в последнее время уже не воспринимал меня, как избалованное дитя, с которым приходится мириться и сквозь пальцы смотреть на его мелкие шалости. Он доверял мне, считая достаточно взрослым для серьезных дел. Как и вам, мне был доверен один из конвертов с документами. Как и вы, я остался жив. Есть еще один человек, который уцелел, но точно этого никто не знает. Просто он не попал в морг со всеми остальными.
– Вы говорите загадками, молодой человек. Не уверен, что полностью понимаю вас.
– Нет, мистер Вилидж, вы меня понимаете. Это я не могу понять, чего вы боитесь. Меня? Смешно! Я нахожусь в вашей крепости без оружия под прицелом телохранителей которых здесь больше, чем деревьев. Но если вам так лучше, то я выложу все свои карты. В конце концов, я пришел к вам, а не вы ко мне. Вы ставите условия игры и я должен им подчиняться. Отец распределили доклад по частям и каждую из них положил в отдельный конверт. Первый получил Брюс Хотчер, второй Дэвид Чибс, третий Питер Харвей, четвертый по пал в ваши руки, пятый увез наш Боб Келли и шестой остался у меня. Когда все разъехались, преступники ворвались в дом и убили отца. Мне удалось выкарабкаться только потому, что я не вызвал никаких подозрений, поскольку не покидал территорию усадьбы. Всю документацию собирал адвокат Фарб. Но он был лишь связующим звеном, а не истинным адресатом. В дело включились те, кого документы могли прижать к стенке и уничтожить. Страшные парни, вооруженные до зубов. Как они получили информацию – неизвестно, но не в этом суть. Головорезы устроили засаду. В итоге – несколько убитых. Одна из странностей заключается о том что прошлой ночью Хотчер, Харвей, Келли, Фарб и мой отец попали в один морг – при больнице святого Иоанна. Но из этого я сделал вывод, что Чибс и вы еще живы.
Поэтому и пришел в ваш дом. Чтобы не только рассказать вам о случившемся, но и сообщить, что преступники все же не добились желаемого результата. Им не удалось заполучить документы!
Конверты Харвея, Хотчера и Келли дошли до адресата при помощи Дэна Элжера и его помощника.
– Дэна Элжера?
– Да. Того, кого обвинили во всех этих зверских убийствах. Это грязная ложь. А истинные убийцы потирают руки и готовы к новым преступлениям. Сейчас мне и моим друзьям, как воздух, необходимы конверты, переданные вам и Чибсу. Вы должны мне верить, мистер Вилидж.
– Я вам верю, дорогой друг. Мне жаль, что я не знал всего этого раньше. Ваш отец не все рассказывал мне. И видимо, правильно поступил, сохранив этим тайну адресата.
Но вышло так, что мне удалось добраться до Генри Фарба и передать ему конверт. По дороге на шоссе нас действительно подстерегала облава. Моим людям удалось устранить опасность. После схватки те, кто напали на мою машину, остались в кювете. Поэтому мне и удалось добраться до Фарба. Я же остался жив, но… без конверта.
Теперь, когда мы знаем, что адвоката убили, становится ясно, что документы из его офиса выкрали. А что, если и Чибс передал адвокату письмо…
– С Чибсом сейчас идут переговоры. Мне трудно сказать, как они проходят и каков будет их результат, но человек, отправившийся к нему отлично ориентируется в обстановке. Будем надеяться, что его конверт на месте.
– Жаль, что я не могу помочь вам, Алекс. Сами видите, как все сложилось.
– Да, отец допустил слишком много промахов. Слишком много. Теперь мы знаем, чем все кончилось.
– Промахов?
– Конечно. Отец доверил важные документы слишком честным людям, и именно поэтому далеким от интриг и ковбойщины. Для такого дела нужны профессионалы.
– Вы не правы. Ваш отец не знал о западне. А что касается профессионалов, то как раз профессионалам Ник Майло и доверял. Исключением, пожалуй, были вы и ваш шофер. Но сейчас все это уже не имеет значения…
Алекс встал.
– Мне пора идти. Извините меня за этот набег, но я был уверен, что найду у вас то, что ищу.
– Я чрезвычайно огорчен, что так сложилось.
Вилидж проводил молодого человека до двери и, прощаясь, задал неожиданный вопрос:
– Вы уверены, что люди, убитые в засаде, находятся в морге больницы Святого Иоанна? Алекс немного растерялся.
– Конечно. Их видели там. А почему вы меня об этом спросили?
Вилидж не сразу ответил, некоторое время молчал, но потом сказал тихим, почти угасшим голосом:
– Больница принадлежит моему двоюродному брату, профессору Николсону. Он очень ненадежный человек и очень алчный. Деньги для него – все… Мы разошлись с ним несколько лет назад. Я его предупреждал, что общение с нечистоплотными политиками до добра его не доведет, но он поступил по-своему и стал извлекать из политики собственную выгоду. Хочу вас предупредить: будьте осторожны и не появляйтесь на территории клиники. Это опасно. Поверьте, я не преувеличиваю.
Старик в ливрее получил указание от Вилиджа проводить гостя через парк к запасной калитке, скрытой густым кустарником от посторонних глаз; там, по его мнению, не должно быть любопытствующих.
Спустя несколько минуть после ухода Алекса в кабинете появилась очаровательная молодая женщина, ее внешность слегка портили очки с простыми стеклами. Очевидно Вилидж полагал, что в понятие «секретарша» входят, как непременные атрибуты, очки, строгий костюм и убранные в пучок волосы. Девушка в полной мере соответствовала названным параметрам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: