Михаил Март - Двое в пекле
- Название:Двое в пекле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Март - Двое в пекле краткое содержание
Прочитав роман "Двое в пекле", любители острых сюжетов могут самостоятельно убедиться в серьезности притязаний Майкла Утгера.
Двое в пекле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я сам займусь Элжером.
Рик Клептон подошел к бару и тоже налил себе изрядную порцию горячительного. Но он предпочитал виски.
2
Такси остановилось на тихой городской окраине.
– Подождите нас здесь, – сказал Элжер шоферу. – Мы скоро вернемся.
Тот оценивающе осмотрел пассажиров и недоверчиво ответил:
– Неплохо бы расплатиться. Я, конечно, подожду, но…
Элжер снял с руки часы и протянул их водителю.
– Возьми и не дергайся.
Шофер взял в руки огромный хронометр на внушительном браслете и повертел его в руках. На задней крышке красовалась выгравированная надпись: «Сержанту Элжеру от командования 49-го полка особого назначения за храбрость».
– Ладно, приятель, я ничего плохого не подумал. Бери свой будильник назад. Мне спешить некуда, я подожду.
– Мы недолго.
Он вышел из машины и подал руку даме. Джуди ступила босыми ногами на раскаленный тротуар.
– Ты так и не сказал, куда мы приехали? – жалобно протянула она, осматриваясь по сторонам.
– Судя по тому, что колымага стоит на месте, мы не промахнулись.
Он указал на вишневый «форд», стоящий у подъезда двенадцатиэтажного жилого дома.
– Ты хочешь сказать, что здесь благотворительное общество и нам выдадут новую одежду?
– Что-то в этом роде.
Они вошли в подъезд и вызвали лифт. До десятого этажа усталая скрипучая кабина ползла целую вечность. На облезлой двери еще сохранила свой блеск бронзовая табличка с надписью «Гарри и Ингрид Мэй». Элжер позвонил.
Джуди чувствовала себя не в своей тарелке и старалась спрятаться за широкую спину детектива. Она никак не ожидала, что им откроет дверь женщина. На пороге стояла высокая эффектная брюнетка с зелеными глазами миндалевидной формы, выражение которых только с большой долей фантазии можно было назвать приветливым. Весь ее вид не сулил ничего хорошего вконец растерявшейся Джуди.
– Зачем ты приволок сюда этого звереныша? – спросила она насмешливо-строгим тоном.
– Не ворчи, Ингрид. Это мой товарищ по несчастью. Мы попали в небольшой переплет…
– На детей переключился? Совсем к старости рехнулся.
– Может, впустишь нас? Смотри, ее ноги совсем окоченели.
Ингрид опустила глаза на кафельный пол. Из-под огромного пыльного ботинка выглядывали почти детские пальцы.
– Как тебя зовут, звереныш?
– Джулия Лайн.
– Слишком торжественное имя для такой пигалицы. Свои туфли ты потеряла, запуская ими в этого негодяя, он увернулся и они вылетели в окно. Так?
Джуди немного освоилась.
– Вы так догадливы, миссис. Просто поразительно.
– Ха! Догадлива! Прожила бы ты с этим типом столько лет, посмотрела бы я на тебя. Тут волей-неволей станешь догадливой.
С этими словами хозяйка провела гостей в мило обставленную большую комнату, похоже, единственную в этой квартире.
– Что стряслось на сей раз? – голос женщины, хотя и резкий, был очень приятного тембра.
– Пустяки, – Элжер явно бодрился. – Заварушка в центре города. Нас лишь задело взрывной волной. Так что мы не пострадали.
– Мне кажется, вас использовали для мытья полов в катакомбах. У этого гавроша есть мама с папой?
– В Техасе, – ответила Джуди.
– Далеко. Здесь, как я понимаю, ты нашла себе нового папочку, – женщина кивнула в сторону Элжера. – Но у него и на Рождество не бывает больше десяти центов в кармане. Влипнешь ты с ним в историю, это точно.
– А он мне нравится, – неожиданно бодро заявила Джуди.
Ингрид фыркнула, но достойного ответа не нашла. Гордой походкой она вышла в холл и вернулась с огромным рыжим чемоданом, перевязанным веревкой. Бросив его на пол, она долго возилась с узлами, замками, пока не откинула крышку. На кровать полетели женские вещи, мало похожие на те, что представлены на витринах или залах модных салонов. Выбрав из кучи темно-зеленое платье, Ингрид повертела его в руках и критическим взглядом оглядела девушку с головы до пят.
– Пожалуй, это подойдет. Важно, что не маркое. С таким папочкой лучшего цвета не придумаешь. Когда вас выловят из городской канализации, ты будешь выглядеть вполне прилично. Надевай.
– У вас чудный вкус, миссис Элжер.
– Я уже давно не миссис Элжер. Моего мужа зовут Гарри Май, и он нормальный человек.
– Спасибо, миссис Мэй.
Джуди прижала к груди платье и стала озираться по сторонам. Элжер понял, что от него требуется.
– Ты позволишь, Ингрид, воспользоваться бритвой Гарри?
– В ванной. Боже! Они стесняются! И впрямь ходят за ручку!
Элжер усмехнулся и отправился приводить себя в порядок.
Когда он вернулся, внешность его уже ничем не напоминала недавнего полубродягу, завсегдатая скамеек в городских парках, но вид Джуди привел его в неподдельное изумление. Ей очень шло скромное платье Ингрид. Он хорошо помнил это платье. Она тогда еще не была его женой, они только начали встречаться и ходили в дансинг. У него не было костюма и он носил форму, но Ингрид ничуть не смущало, что ее кавалер самый скромный из всех ее поклонников. Зато он был таким красивым мужественным. И таким трогательным: совсем не умел целоваться.
Элжеру показалось, что Ингрид не случайно предложила девушке это платье, воздвигая тем самым некий невидимый барьер между ним и Джуди. Это было ни к чему – у Элжера и в мыслях не было ничего похожего, но он понимал, что Ингрид видит все иначе, и эта слабая вспышка ревности сейчас, когда прошлое, казалось, давно забыто согрела его. Они когда-то так любили друг друга… А сейчас – пустота и тоска одиночества. Хотя Ингрид, он знал, никогда не оставит его без дружеской поддержки в трудный час. Так уже бывало, так будет и теперь.
Как бы не замечая состояния Элжера, Ингрид произнесла шутливо:
– Химчистка закопчена. Что еще требуется джентльмену?
Элжер встрепенулся. Идиотская пауза, подумал он, надо поскорее возвращаться на землю.
– Если не трудно, одолжи десятку и машину до вечера.
– Хоть и поражаюсь твоей наглости, ну да ладно, не привыкать. – Она вынула из сумочки две бумажки по пять долларов и связку ключей и бросила их на стол.
– Учти, машина мне завтра понадобится. Только не утруждай себя и не поднимайся в квартиру. Брось ключи в почтовый ящик.
– Ты золото! Я не забуду тебя в своем завещании.
– А что ты можешь завещать кроме своего армейского револьвера? Тебя и похоронят с ним.
– Умирать я не тороплюсь. А деньги дело наживное.
– О'кей. Забирай свою золушку и иди наживать деньги. Но скорее всего – очередные неприятности. А тебе, милочка, советую бежать от этого типа без оглядки и как можно быстрее, и не швыряться больше туфлями, я отдала тебе последние.
– Вы были очень любезны, миссис Мэй. Я постараюсь оградить Дэна от неприятностей. Вы ведь это хотели сказать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: