Андрей Негривода - Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень»
- Название:Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Негривода - Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень» краткое содержание
Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
26
События, описанные в книге «Огненный торнадо».
27
Так неофициально именуют наших подводных разведчиков-диверсантов еще со времен Великой Отечественной войны, когда они только-только «родились»...
28
Так назывался камуфлированный трехцветный костюм.
29
Тогда еще существовало такое государство ГДР – Германская Демократическая Республика (это для тех читателей помоложе, которые не знают, что некогда в Европе было две Германии – ГДР и капиталистическая ФРГ).
30
Удлиненная прилипающая мина с элементом неизвлекаемости. Вес – 16 кг, начинка состоит из 7 кг «морской смеси», используемой в те годы советскими боплами.
31
Групповой подводный носитель ГПН «Тритон-1М» на двоих водолазов и ГПН «Тритон-2» – на стандартную боевую группу из шестерых боплов... Что-то типа подводного мотоцикла, предназначенного для «облегчения жизни» боевым пловцам.
32
«Пока дышу – надеюсь» (лат.) – официальный девиз советских военно-морских спецназовцев – боевых пловцов и разведчиков-диверсантов.
33
События, описанные в книге «Сделать невозможное».
34
Об этом удивительном человеке автор уже рассказал в своей книге «Слон».
35
Одна из немногих отдельных бригад специального назначения ГРУ.
36
Книга «Сделать невозможное».
37
Книги «Сделать невозможное» и «Огненный торнадо».
38
Исходя из условий Международного морского права, ширина территориальных вод государства равна 12 морским милям от береговой зоны.
39
– Я, Гаррисон Джейсон, офицер Военно-морского флота США! Личный номер – Ю544376!.. (англ.)
40
– В район затопления вашей ракеты я и моя группа прибыли по просьбе наших греческих союзников, господа офицеры! (англ.)
41
– Я напоминаю вам, что наши страны не находятся в состоянии войны, и я не могу рассматриваться вами как военнопленный! В противном случае я вынужден напомнить вам о Женевской конвенции и о ее резолюции по правам военнопленных! (англ.)
42
– Это ты взял меня в плен! Что ж, тебе очень повезло, юноша! Это просто случайность! Видимо, Фортуна отвернулась от меня сегодня... Потому что я уже не первый год сталкиваюсь с вашими боевыми пловцами и всегда выходил победителем!.. И в Суэцком канале, и в Панаме, и в Анголе!.. И вы всегда после этих встреч оставались на дне!.. Я жалею, что сегодня мне немного не повезло, и жалею, что отправил на дно не всю вашу группу! (англ.)
43
– Жаль! Жаль, что я еще раз не насладился зрелищем мертвых «морских дьяволов»... Вы миф, а мы, «морские львы», – настоящая сила! (англ.)
44
Книга «Огненный торнадо».
Интервал:
Закладка: