Мэтью Рейли - Храм
- Название:Храм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Логосфера
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-98657-002-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэтью Рейли - Храм краткое содержание
Глубоко в джунглях Перу начинается путешествие сквозь века. Путешествие за легендарным идолом инков. Идолом, вырезанным из странного камня, который в конце 20 века может стать основой для создания ужасного оружия.
Армия США хочет заполучить этот идол любой ценой, но не только они...
Только в манускрипте 400-летней давности находится ключ к местонахождению идола. Вильяму Рейсу, молодому ученому-лингвисту, приглашенному для перевода манускрипта, приходится возглавить отряд армии США в походе за идолом.
Так начинается миссия. Миссия, которая приведет Рейса и его команду в мистический каменный храм, спрятанный у подножия АНД. Храм, вокруг которого даже воздух пропитан ужасом и опасностью. Но только открыв двери храма, Рейс и его спутники поймут, что нарушили золотое правило:
Некоторые двери лучше оставлять закрытыми...
Храм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда вдруг ряды смешались где-то за нами, и мы обернулись.
То, что я увидел, заставило мое сердце сжаться от ужаса: колонна испанских солдат, не менее трехсот, сверкая доспехами из фальшивого серебра и гребнями на шлемах, скакали вниз в долину из северных пропускных ворот, стреляя из мушкетов. На их лошадях были тяжелые панцири из серебра, и под их прикрытием испанская кавалерия беспрепятственно прорезала ряды инков.
Следя за тем, как колонна конквистадоров сечет и топчет ряды воинов, я узнал двух всадников во главе процессии. Один был капитан, Эрнандо Писарро, брат губернатора и очень жестокий человек. Его характерные черные усы и нечесаная борода заметны были даже с того места, где я стоял, то есть в четырехстах шагах.
Другой всадник заставил меня испугаться. До того, что я еще раз всмотрелся в него. Но мои страхи подтвердились.
Это был Кастино, грубый индеец-чанка, что был в тюрьме вместе с Ренко. Но теперь на его руках не было оков, и он, свободный, скакал рядом с Эрнандо.
А затем я вдруг все понял.
Кастино подслушал мои разговоры с Ренко...
Он вел Эрнандо к нише внутри Кориканчи...
Ренко тоже понял это.
— О боги, — вымолвил он, второпях повернувшись к брату. — Я должен идти. Мне надо торопиться.
— Удачи, брат, — ответил Манко.
Ренко вежливо кивнул Сапа Инке и, обернувшись, проговорил по-испански:
— Пойдем. Нельзя терять ни минуты.
Мы оставили Сапа Инку и поспешили к южной стороне города, самой дальней от Саксайгуамана. В это время я увидел, как Эрнандо и его всадники проскакали сквозь северные городские ворота.
— Куда мы? — спросил я, пока мы пробирались сквозь толпу.
— К низовью реки, — мой товарищ бросил в ответ.
Через некоторое время мы подъехали к реке, что бежала вдоль южной стены города. Я взглянул на стену на том берегу и увидел, как по ней идут испанские солдаты с мушкетами и мечами. Их силуэты вырисовывались на фоне оранжевого пламени, что полыхало за ними.
Ренко уверенно направлялся к реке и, к моему величайшему изумлению, вошел в воду, не снимая сапок и платья.
— Подожди! — закричал я. — Ты куда?
— Туда вот, — он указал на воду.
— Но я... Я не могу туда с тобой.
Ренко цепко схватил меня за руку:
— Друг мой Альберто, благодарю тебя от всего сердца за то, что ты сделал, за то, что ты пошел на риск, чтобы дать мне выполнить мое предназначение. Но теперь мне надо торопиться, если я хочу преуспеть. Иди со мной, Альберто. Останься со мной. Исполни со мной мою миссию. Посмотри на них. Пока ты со мной, ты для них — герой. А когда нет, ты просто еще один пожиратель золота, которого надо убить. А теперь мне надо идти. Я не могу оставаться с тобой. Если ты останешься, я не смогу тебе помочь. Пойдем со мной, Альберто. Осмелься жить.
Я взглянул на индейских воинов за моей спиной. Даже с простыми палками и дубинами они пугали. Я увидел голову испанца на острие кола, чей рот раскрывался в гротескном зевке.
— Думаю, что пойду с тобой, — сказал я и по пояс зашел в воду рядом с ним.
— Хорошо. Сделай глубокий вдох, — ответил он, — и следуй за мной.
И тогда он задержал дыхание и скрылся под водой. Я покачал головой и, наперекор себе, вдохнул воздух и последовал за ним.
Молчание.
Шум и крики инкских орд остались позади.
В темной, мутной реке я последовал за Ренко внутрь круглой трубы, что входила в подводную часть городской стены.
Я с трудом протискивался сквозь цилиндрический туннель — слишком узок он был. Время тянулось бесконечно. Но когда легкие готовы были уже взорваться, я увидел конец трубы и рябь на поверхности воды за нею. Я удвоил силы.
Поднявшись, я очутился в некоем подобии подземной клоаки. Ее освещали пылавшие у стен факелы. Я стоял по пояс в воде: меня окружали влажные каменные стены. Квадратные туннели уводили во тьму. В воздухе стоял гнилостный запах человеческих экскрементов.
Ренко уходил вброд к перекрестку туннелей. Я поспешил за ним.
Мы петляли по туннелям. Налево — направо, налево — направо; мы торопились пройти лабиринты. Ни разу Ренко не засомневался и не потерялся. Он просто сворачивал в туннель за туннелем: его не покидало твердое сознание цели.
Вдруг он остановился и уставился в потолок.
Удивленный, я встал за ним. Я не видел разницы между этим туннелем и полудюжиной других, которые мы прошли.
А затем, по неизвестной причине, Ренко нагнулся в зловонную воду. Через несколько мгновений он поднялся, держа в руке камень размером с мужской кулак. Потом он вылез из воды на тонкий выступ, что тянулся вдоль канала, и принялся ударять найденным камнем по одной из плит, что составляли потолок.
Тук-тук. Тук.
Подождал. Потом продолжил в таком же ритме.
Тук-тук. Тук.
Это был какой-то код. Ренко слез обратно в воду, и оба мы воззрились в ожидании чего-то на мокрый каменный потолок.
Но ничего не произошло.
Мы, однако, ждали. Я заметил, что в углу каменной плиты, которую долбил Ренко, вырезан маленький символ: круг с двойным "V" внутри.
А потом вдруг: бум, бум, бум — сверху донесся глухой ряд ударов. Кто-то повторял код Ренко.
Тот вздохнул с облегчением. Снова встал на выступ и постучал по плите.
Через некоторое время весь квадратный участок потолка сдвинулся, издавая громкий звук трения, и обнажил темное, подобное пещере пространство над нами.
Ренко тут же вылез из воды и пропал сквозь дыру в потолке.
Я последовал за ним и оказался в великолепной комнате, по периметру которой возвышались золотые статуи. Стены были сложены из массивных каменных блоков, каждый шириной в десять футов и, должно быть, толщиной во столько же. Казалось, что двери нет — но в одной из стен был камень меньших размеров, вышиной лишь в шесть футов.
Я был под сводами Кориканчи.
Один-единственный пламенеющий факел освещал эту пещеру. Держал его грозный воин-инка. Три других свирепых воителя стояли за ним и разглядывали меня.
Но там был еще один человек: пожилая женщина. Она не сводила с Ренко глаз.
Даже седина и морщины не портили ее. Думаю, что в молодости она была красавицей. Ее облекало простое одеяние из хлопка, голову обхватывала диадема из золота и изумрудов. Должен сказать, что в простой своей белой одежде она была ангельски хороша, почти небесна, как жрица какой-то...
Бум!
Резкий звук заставил меня обернуться. Ренко тоже.
Бум!
Казалось, он доносится снаружи. Кто-то стучал в каменную дверь.
Я замер в ужасе.
Испанцы.
Эрнандо.
Они пытаются прорваться внутрь.
Старая жрица сказала Ренко что-то на кечуа. Ренко быстро ответил и жестом указал на меня.
Бум! Бум!
Тогда жрица быстро повернулась к каменному пьедесталу позади. На нем я увидел некую вещь, завернутую в подобие пурпурного шелка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: