Том Клэнси - Без жалости
- Название:Без жалости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:0-399-13825-0, 5-03-003092-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Клэнси - Без жалости краткое содержание
Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси, автора нашумевших бестселлеров `Все страхи мира`, `Реальная угроза`, `Кремлевский Кардинал`. На этот раз роман посвящен борьбе с дельцами наркобизнеса на территорииСоединенных Штатов, которую `без жалости` ведет один из главных героев перечисленных выше произведений Джон Кларк.
Без жалости - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пешеход на шоссе? Это удивило полицейского. Здесь никто не ходит пешком, все пользуются транспортными средствами, даже дети с малых лет ездят на велосипедах, причем некоторые, задолго до того как достигнут минимально допустимого возраста, что является еще одним серьезным нарушением закона, и Бен Фриланд ежемесячно занимался разбором подобных нарушений. А сейчас он за целую милю заметил девушку, идущую по обочине дороги, — местность тут равнинная, — но не обратил на нее особого внимания, пока не подъехал поближе. Она — теперь полицейский не сомневался, что это была женщина, — шла каким-то странным неровным шагом. Он приблизился еще на сто ярдов и увидел, что девушка одета не так, как принято одеваться в графстве. Это тоже показалось ему странным. Попасть сюда можно только на автомобиле. Кроме того, она двигалась не по прямой, а зигзагами, даже длина ее шагов постоянно менялась, а это означало то, что квалифицируется как «появление в общественном месте в нетрезвом состоянии» — грубейшее нарушение местных правил, усмехнулся полицейский, — а посему он должен остановиться и посмотреть на нее. Фриланд свернул на покрытую гравием обочину, плавно затормозил в пятидесяти футах от девушки и вышел из большого «форда», поправив фуражку и пояс с пистолетом в кобуре, как учили его в академии.
— Привет, — поздоровался он приятным голосом. — Куда направляетесь, мэм?
Девушка остановилась и посмотрела на него глазами существа с другой планеты.
— Кто вы?
Полицейский наклонился к девушке. Нет, спиртным от нее не пахнет. Что касается наркотиков, здесь они еще не превратились в серьезную проблему, и Фриланд знал это. Впрочем, может быть, сейчас все изменится, — Как вас зовут? — произнес он более резко.
— Ксанта, — ответила улыбаясь девушка. — Первая буква — "К".
— Откуда вы приехали, Ксанта?
— Ниоткуда.
— Как это ниоткуда?
— Из Атланты.
— Вы сейчас далеко от Атланты.
— Думаете, я не знаю? — Она засмеялась. — А вот он не знал, что у меня целый запас. — Это, по ее мнению; было остроумной шуткой и ее стоило рассказать. — Прячу их в бюстгальтере.
— Что прячете?
— Свои таблетки. Я спрятала их в бюстгальтере, а он даже не знал об этом.
— А мне можно на них посмотреть? — попросил Фриланд, не понимая, о чем идет речь, но чувствуя, что сегодня ему предстоит настоящий арест.
Девушка хихикнула и протянула руку к груди.
— Отвернитесь, пожалуйста.
Фриланд послушался. Не было смысла преждевременно вызывать у нее тревогу, хотя его правая рука опустилась на пояс рядом с табельным револьвером. Уголком глаза он увидел, что Ксанта просунула руку под свою и без того расстегнутую блузку и извлекла пригоршню красных таблеток. Так вот в чем дело. Полицейский открыл багажник машины и извлек оттуда сумку для сбора вещественных доказательств, чтобы достать конверт.
— Давайте положим их сюда, чтобы не растерять, — предложил он.
— Спасибо. — Ну какой приятный парень этот полицейский.
— Хотите, я подвезу вас?
— Конечно. Я уже так устала идти.
— Ну что ж, тогда садитесь прямо сейчас. — В соответствии с правилами ей полагалось надеть наручники, и Фриланд, усаживая девушку на заднее сиденье, так и сделал. Она, казалось, не обратила на это внимания.
— Куда мы едем?
— Видишь ли, Ксанта, я считаю, что тебе следует прилечь и отдохнуть. Вот я и подыщу тебе подходящее место, ладно? — Налицо все основания для ареста, подумал Фриланд, выводя машину на шоссе.
— Берт и двое других тоже отдыхают, вот только больше никогда не проснутся.
— Что ты сказала, Ксанта?
— Он убил этих подонков — бах, бах, бах. — Девушка жестом показала, как это происходило, вытянув указательный палец и сгибая большой, словно нажимая на курок. Фриланд увидел это в зеркале заднего обзора и едва не съехал в кювет от неожиданности.
— Кто убил?
— Не знаю. Такой белый парень, я не разобрала его имя и не рассмотрела его лицо, но он убил их — бах, бах, бах. Боже милосердный.
— Где?
— На корабле. — Глупый вопрос. Разве не всем это известно?
— Каком корабле?
— Том, что в воде, дурак! — Это тоже показалось ей очень смешным.
— А ты не крутишь мне мозги?
— Знаешь, что самое смешное? Он оставил все прямо на корабле, этот белый парень. Вот только он сам зеленый.
Фриланд не имел представления, о чем речь, но решил выяснить это как можно быстрее. Для начала он включил полицейскую мигалку на крыше автомобиля и разогнал его до скорости, на какую только был способен восьмицилиндровый мощный двигатель, чтобы побыстрее домчаться до казарм дорожной полиции в Уэстовере. Следовало, пожалуй, сообщить по радио о приезде, но это не решило бы проблемы, разве что убедило капитана, что именно он, Фриланд, принял дозу наркотиков.
— Яхта «Спрингер», посмотрите на левую сторону. Келли взял микрофон.
— А что, там кто-то знакомый? — поинтересовался он, не поворачивая головы.
— Где ты был, Келли, черт побери? — спросил Ореза.
— Уезжал по делам. А тебе что?
— Скучал без тебя, — последовал ответ. — Сбавь немного скорость.
— Это действительно важно? Мне нужно успеть на встречу. Португалец.
— Эй, Келли, прошу тебя как моряк моряка. Сбавь скорость, а? Не будь он с ним знаком.., нет, все равно ему нужно играть по правилам независимо от того, с кем он имеет дело. Келли передвинул рычаги управления дросселями, и через несколько минут катер береговой охраны подошел к его борту. Теперь к нему обратятся с просьбой остановиться, чтобы принять досмотровую команду, на что у Орезы было полное право, и попытка уклониться от досмотра ничем ему не поможет. Не ожидая приказа, Келли выключил двигатели и лег в дрейф. Не спрашивая разрешения, катер ошвартовался к его борту, и Ореза спрыгнул на палубу.
— Привет, чиф, — произнес старшина береговой охраны вместо приветствия.
— В чем дело?
— Я уже дважды побывал на твоем песчаном острове за последние пару недель, чтобы выпить пивка с тобой, но тебя не было дома.
— Очень хорошо. Мне бы не хотелось, чтобы ты пил при выполнении служебных обязанностей.
— Знаешь, какое испытываешь одиночество, когда не к кому привязаться. — Внезапно стало ясно, что оба чувствуют себя неловко, но ни один не знал, по какой причине неловко чувствует себя его собеседник. — Так где ты был, черт возьми?
— Мне пришлось уехать из страны. По делам, — ответил Келли. Было ясно, что он не станет пускаться в дальнейшие объяснения.
— Ну что ж, хорошо. Пока будешь дома?
— Думаю, да.
— О'кей, тогда я загляну к тебе "на будущей неделе и ты сможешь травить дальше свои боцманские шуточки.
— Флотским боцманам не к чему врать. Тебе что, нужно объяснить основы кораблевождения?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: