Барри Эйслер - Дождь для Джона Рейна

Тут можно читать онлайн Барри Эйслер - Дождь для Джона Рейна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дождь для Джона Рейна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-037044-3, 978-5-9713-5208-2, 978-5-9762-0414-0, 978-985-16-1941-8
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Барри Эйслер - Дождь для Джона Рейна краткое содержание

Дождь для Джона Рейна - описание и краткое содержание, автор Барри Эйслер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джон Рейн.

Наемный убийца и величайший «мастер смерти», а в Японии, где он живет, подобное искусство ценится очень высоко. Но теперь Рейн устал и твердо решил покончить с прошлым.

Однако профессионалу его уровня непросто «выйти в отставку».

Джона разыскивают и представители американских спецслужб, и начальник японской тайной полиции, и таинственный «крестный отец» якудза.

Зачем?

Чтобы дать очередное задание?

Или — чтобы избавиться от самого Рейна, которому слишком многое известно?

Он должен выяснить это — если, конечно, хочет остаться в живых…

Дождь для Джона Рейна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дождь для Джона Рейна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барри Эйслер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Танец на коленях — хлеб с маслом для ее экономики. И то, что Наоми предложила его в конце, — еще один хороший знак.

Я смотрел на нее. Она вправду симпатичная. Но я здесь по другому поводу.

— Может быть, позже. Пока мне очень приятно с вами разговаривать.

Наоми улыбнулась, по-видимому, польщенная. Я улыбнулся в ответ.

— Расскажите еще о своей семье.

Она сделала глоток «Талискера».

— У меня два старших брата. Оба женаты и работают в семейном бизнесе.

— Каком?

— Сельское хозяйство.

Связь с сельским хозяйством выглядела искусственно-неопределенной. Из того, что мне известно о Бразилии, это могло означать кофе, табак, сахар или их сочетание. Возможно, недвижимость. Я понял, что семья Наоми из обеспеченных, но она как-то очень сдержанна на сей счет.

— А чем занимаются женщины? — задал я следующий вопрос.

Она рассмеялась:

— Женщины изучают что-нибудь банальное в колледже, чтобы иметь приличное образование и уметь общаться на раутах, а потом выходят замуж в приличные семьи.

— Как я понимаю, вы решили сделать нечто противоположное.

— Я прошла этап колледжа — историю искусств. Но отец и братья рассчитывали, что после колледжа я выйду замуж, а я не захотела.

— И все же, почему Япония?

Наоми подняла глаза вверх и закусила губу.

— Глупо, конечно, но когда я слышу японскую речь, сразу представляю маму. Я уже начинала забывать японский, которому она научила меня еще в детстве. Это как будто теряешь часть самой себя.

На мгновение мне представился образ собственной матери. Она умерла, когда я был во Вьетнаме.

— Так и есть, — сказал я.

Некоторое время мы сидели молча.

Сейчас, подумал я.

— И как вам нравится работа здесь?

Наоми пожала плечами:

— Нормально. Время работы, конечно, безумное, зато и деньги хорошие.

— Администрация относится нормально?

Она еще раз пожала плечами:

— Нормально. Никто не заставляет тебя делать то, чего не хочешь.

— Что вы имеете в виду?

— Вы должны понимать. Иногда клиентам хочется большего, чем танец на коленях. Если клиент доволен, он приходит еще и оставляет хорошие деньги. То есть в заведениях, как наше, администрация может давить на девушек, чтобы те лучше угождали клиентам. Или делали кое-что еще.

Я придал лицу соответствующее озабоченное выражение.

— Кое-что еще?

Она взмахнула рукой:

— Ладно, пустяки.

Меняй курс.

— А что остальные девушки? — спросил я, оглядываясь. — Они откуда?

— О, со всего света. — Наоми показала на высокую темно-рыжую красавицу в красном с блестками платье, которая очаровывала любителя ботокса. — Элиза, из Швеции. А эта, рядом с ней, — Джулия, из Канады. Девушка, которая танцевала напротив меня, — Валентина, из России.

— А как насчет девушек из Японии?

— Марико и Таэка. — Наоми кивнула на миниатюрную парочку за угловым столом, активно веселящую явно опьяневших клиентов, похожих на американцев. — Не вижу Эмми и Юкико. Наверное, готовятся к танцу.

— Похоже, неплохая компания, — улыбнулся я. — И как вы ладите друг с другом?

Она пожала плечами:

— Как и везде. Некоторые из коллег могут быть твоими друзьями. От других ты совсем не в восторге.

Я улыбнулся, как бы готовый с удовольствием выслушать порцию сплетен.

— А кто вам нравится и кто нет?

— О, у меня вполне нормальные отношения почти со всеми.

Безопасный ответ на совершенно не тот вопрос. Я в восторге от ее уравновешенности.

Музыка в стиле «хаус» затихла, ее сменил «джей-поп». Одновременно на сценах появились две японки — на высоких каблуках и топлес.

— Это Эмми. — Наоми указала на хорошенькую пышноватую девушку на дальней сцене. Потом повернулась и кивнула в сторону ближайшей к нам сцены: — А это Юкико.

Юкико. Наконец-то мы встретились.

Ее длинные черные волосы, сверкавшие под сценическими прожекторами, струились по мягким контурам плеч, затененным изгибам талии, округлостям бедер. Девушка была рослая, изящная, с нежной белой кожей, высокими скулами и маленькими вздернутыми грудями. Сделайте ей высокую прическу, добавьте немного изысканной одежды — и вот вам куртизанка самого высокого мирового уровня.

«Это девушка Гарри? — подумал я. — Чушь».

— Она прекрасна, — сказал я, чувствуя, что потрясающая внешность Юкико требует какого-то комментария.

— Многие так говорят, — ответила Наоми.

Что-то скрывалось в ее обдуманно-уклончивом ответе.

— Вы так не считаете? — спросил я.

— Не мой тип, — был ее ответ.

— Чувствую, вам она несимпатична.

— Просто скажем так: ее устраивает то, на что я никогда не соглашусь.

С Гарри?

— Я бы солгал, если бы сказал, что мне не любопытно.

Она покачала головой, и я понял, что попал в следующий тупик, даже после трех виски.

И вправду, снежное дитя. В красоте девушки было что-то холодное, даже расчетливое. Что-то здесь не так, хотя как, черт возьми, я могу сказать об этом Гарри? Я представил себе разговор: «Гарри, я был в „Розе Дамаска“. Поверь, друг мой, эта девушка далеко не твоего уровня. Плюс у меня плохие предчувствия. В общем, держись от нее подальше».

Я знаю, как Гарри сейчас настроен: Юкико — лучшее, что случалось в его жизни. Если что-то или кто-то несет этому удобному чувству угрозу, она будет рационально отвергнута или проигнорирована. Вмешательство друга здесь бесполезно. Или вредно.

Мне больше нечего вытаскивать из Наоми. Покопаюсь еще немного, когда вернусь в Осаку. Гарри — мой друг, и я многим ему обязан. Однако выяснить, какую цель преследует его девушка, в общем, не проблема. Вот убедить Гарри — это да.

— Хотите посмотреть на нее? — спросила Наоми.

Я покачал головой:

— Извините, я задумался о другом.

Мы еще поговорили о Бразилии. Она рассказывала об этническом и культурном разнообразии страны, смеси европейцев, индийцев, японцев и африканцев; ее атмосфере изобилия, музыки и спорта; крайностях в богатстве и нищете; а более всего — о ее красоте, тысячах миль живописного побережья, огромной пампе на юге, непроходимом зеленом бассейне Амазонии. Многое из этого уже было мне известно, но я получал удовольствие и от рассказа Наоми, и от наблюдения за ней.

Я вспоминал, как она отозвалась о Юкико: «Просто скажем так: ее устраивает то, на что я никогда не соглашусь».

Но это значит только, что Юкико больше времени в игре. Невинность — хрупкая штука.

Я мог попросить у Наоми номер телефона. Мог сказать, что мой визит продлевается или что-то в этом роде. Она слишком молода, но мне нравится ее компания. Наоми спровоцировала меня на сложную смесь эмоций: ощущение близости, основанное на схожем опыте смешения разных кровей и тяжелой утраты в детстве; отеческая потребность защитить ее от ошибок, которые она совершит; романтическое сексуальное влечение, как элегия по Мидори.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барри Эйслер читать все книги автора по порядку

Барри Эйслер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дождь для Джона Рейна отзывы


Отзывы читателей о книге Дождь для Джона Рейна, автор: Барри Эйслер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x