Шон Кларк - Террор в Северном море
- Название:Террор в Северном море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-366-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Кларк - Террор в Северном море краткое содержание
Нефть Северного моря — источник экономического благополучия Соединенного Королевства Великобритания. На это благополучие покушаются террористы из ИРА — Ирландской республиканской армии. На борьбу с ними направляются бойцы Специального подразделения подводников Королевской морской пехоты. Ценой неимоверных усилий, в экстремальных условиях они вызволяют из рук террористов попавшего к ним Премьер-министра и сохраняют от уничтожения нефтедобывающий комплекс в море.
Террор в Северном море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы можем выбраться наружу ? — спросил Баркер.
— Точно, — сказал Мастерс. — Но что дальше будет, я не знаю.
Он посмотрел на ПМ, который все никак не мог успокоить дыхание. Но глаза были ясными, и, похоже, он потихоньку успокаивался.
— С вами все в порядке, сэр? — спросил Мастерс.
— Да, все в порядке. Чувствую себя неважно, но жить можно. А в остальном все в порядке.
— Они кое о чем забыли, — сказал Мастерс. — А может, даже и не знали об этом. Из этой комнаты есть выход, лесенка в полу, как раз под вашими ногами.
ПМ глянул вниз, но ничего не увидел, кроме надежной стали. Но затем под панелью радиоприемника разглядел стальной люк с утопленной ручкой.
— Именно это, — подтвердил Мастерс. — Ход ведет к буровой палубе. Одним углом это помещение нависает над палубой, достаточно далеко от бурового колодца. Под этим углом расположены ящики с запчастями к радиоприемнику и антеннами, когда что-то ломается, по этой лесенке их и поднимают наверх. Мы можем спуститься на эту палубу. Ящики нас прикроют. Край палубы нависает над понтонной опорой, а дверь с нее ведет к помосту. Вниз по опоре лесенки ведут прямо к морю. Я знаю, что с этой стороны всегда разгружают баржи снабжения. Мы можем спуститься по понтонной опоре. На барже никого не должно быть. И если мы заберемся внутрь опоры, нас никто не заметит.
— А когда окажемся там? — спросил Баркер. — Что дальше? Будем просто прятаться и ждать?
— Нет, — сказал Мастерс. — Это нам ни к чему. Баржи буксируются небольшими суденышками, вот мы и позаимствуем одно из них. Они не быстроходные, но плавают. Времени у нас достаточно. Макги оставил открытой радиолинию, чтобы дать нам возможность позвонить на Браво-1, полагая, что мы никак не можем выбраться. Так мы действительно позвоним на Браво-1. И попросим вертолет, который нас подберет. Не много, но хоть что-то.
— Но мы не можем просто так уйти отсюда, — сказал ПМ. — Просто не можем.
— Бомба, — пояснил Баркер.
— Это верно, — сказал Мастерс. — Мы должны обезвредить бомбу и уничтожить радар и камеры. Если управимся, можно возвращаться. И начинать атаку на вышку. Если камеры и сонарные излучатели выйдут из строя, мы можем невидимыми для них подобраться к вышке под водой. Короче говоря, мы должны парализовать их возможность действовать, прежде чем начинать атаку.
— Это невозможно, — сказал Баркер. — Как мы это сделаем? Мы же не знаем, где бомба.
— А мне кажется, я знаю, — сказал Мастерс. — Макги немного проболтался. Он сказал, что бомба расположена внутри понтонной опоры, ровно посередине нее.
— И ты собираешься отыскать ее?
— Именно, — сказал Мастерс. — Эти опоры пустотелые, они снабжены лесенками, и если я не найду бомбу в первой опоре, придется облазить остальные.
— У тебя нет на это времени, — сказал Баркер. — От опоры до опоры расстояние в четверть мили. Проверить все четыре не хватит времени.
— А мне и не нужны все четыре, — сказал Мастерс. — По крайней мере я сомневаюсь. Я думаю, что бомба на этой стороне вышки, и скорее всего прямо под нами. Макги сделал это помещение своей штаб-квартирой. Он хочет быть поближе к радиоприемнику. Я подозреваю, что он также машинально и бомбу поместил поближе к себе. Есть и другая причина для такого решения. Разгрузка судов осуществляется с этой стороны. Когда Макги доставил бомбу сюда, наверное, ему захотелось спрятать ее в ближайшем надежном месте, как бы хорошо она ни была замаскирована. Ближайшее такое место — под этим помещением. На это местечко натыкаешься сразу. Господи, да он же сказал, что бомбу привозили вместе с запчастями и оборудованием, а все радиозапчасти и склады — под радиорубкой. Так что я почти уверен, что бомба здесь, в понтонной опоре прямо под нами.
Баркер тихонько присвистнул.
— Если ты прав, — сказал он, — тогда остаются лишь камеры и радар. Но их-то как уничтожить?
— Точно не знаю, — признался Мастерс. — Но если мне удастся раскурочить бомбу, я, может быть, смогу соорудить какое-нибудь скромное взрывное устройство. Я подозреваю, что эта бомба представляет собой устройство принципа направленного внутрь взрыва, то есть металлическая плутониевая сердцевина окружена обычной какой-нибудь взрывчаткой типа динамита.
— Динамитовыми шашками ? — сказал Баркер.
— Да. И если это бомба такого типа, — а я думаю, что такого, — я использую динамит, чтобы заминировать антенну и бурильное помещение.
— Тебе туда не добраться, — сказал Баркер. — Кругом террористы, они тебя увидят.
— Ну, в этом я не уверен, — ответил Мастерс. — В течение восемнадцати месяцев террористы поодиночке прибывали сюда. Они работали с постоянными сменами, и сами работали посменно. Представляя себе размеры вышки и характер сменной работы, я могу почти безошибочно предугадать, что одна половина этой банды и в глаза не видела другую. Большинство из них наверняка встретились здесь впервые. А некоторые попросту даже незнакомы друг с другом. Я в комбинезоне, выгляжу, как они, так что на меня не обратят особого внимания. Правда, Макги знает меня и многие видели, но я думаю, все они расположились на палубе, и если я буду держаться подальше от Макги, у меня появляется весьма неплохой шанс.
Сержант решительно смотрел на Баркера. Премьер-министр поднялся. Его уже больше не трясло. На щеки вернулся естественный цвет, и он даже слегка улыбнулся.
— Что-то мне не верится во все это, — сказал он.
Мастерс усмехнулся.
— Предприятие рискованное, — согласился он. — Но у нас действительно нет выбора, так что, я думаю, мы должны попытаться.
— Да, — сказал ПМ, — я тоже так думаю.
— У нас нет времени, — сказал Баркер. — Осталось пятьдесят минут. Этого хватит только на то, чтобы сбежать с вышки. На остальное времени уже нет.
— Ты что же, хочешь их оставить тут вместе с бомбой?
— Нет, не хочу. Я просто думаю, что пятидесяти минут мало. Ты не управишься.
— Если бомба под нами, управлюсь.
— Ее может не оказаться под нами. Она может находиться в опоре с другой стороны.
— По крайней мере попытаемся.
— Я согласен, — сказал ПМ. — Но что случится, если мы не уложимся во времени?
— Значит, вы оба уходите без меня, — сказал Мастерс.
ПМ посмотрел на Баркера, который пожал плечами и отвел взгляд. Осмотрев закрытую стальную дверь, он вновь повернулся к ним.
— Если ты не уложишься, они начнут искать тебя, — сказал Баркер.
— Но для начала я отыщу бомбу.
— А потом они убьют тебя. Они наверняка это сделают. Им не понравится то, что ты сделаешь.
— Выхода нет.
— Есть. Вдруг они блефуют.
— Нет, на это нельзя рассчитывать. Да и не блефуют они.
Баркер посмотрел в пол, ощущая усталость и страх, навалившиеся на плечи. Но он совладал с собой, поднял взгляд и мрачно усмехнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: