Роберт Крейс - В погоне за тьмой (в сокращении)
- Название:В погоне за тьмой (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ридерз Дайджест
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-455-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Крейс - В погоне за тьмой (в сокращении) краткое содержание
Несколько лет назад Элвис Коул помог доказать невиновность Лайонела Берда, подозреваемого в убийстве. Теперь того нашли мертвым. А рядом с трупом обнаружен альбом с фотографиями семи убитых женщин, одна из которых была жертвой преступления, в котором обвинялся Берд. Значит ли это, что Коул помог преступнику? Пришла пора раскрыть истину.
Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»
В погоне за тьмой (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне бы хотелось побеседовать с ее соседями о том, кто к ней приходил, бывали ли у нее мужчины. И так далее.
Мистер Репко кивнул.
— Она с кем-нибудь встречалась?
— Только когда училась в Беркли, — сказал Деннис. — В школе у нее были приятели, но они скорее были просто друзья, а не ухажеры.
— А мужчины на работе? Она о ком-нибудь упоминала?
Пока говорил ее муж, миссис Репко немного расслабилась, но теперь снова напряглась.
— Когда она пошла на работу, у нее не было времени на свидания. Они там трудятся как рабы.
— Это в «Левередж»?
Майкл кивнул:
— Да, Дебра много работала, но ей это нравилось. Она была вся в политике. Это была работа ее мечты.
— Она встречалась с кем-нибудь в тот вечер?
— Мы понятия не имеем, — сказала миссис Репко. — В тот вечер она работала.
— В отчете медэкспертов указано, что в тот вечер она выпивала.
Миссис Репко подалась вперед, и лицо ее впервые разгладилось.
— Там так написано?
— Да, мадам. Коктейль или бокал вина.
Миссис Репко заморгала, глаза ее опять покраснели.
— Я просто не знаю. Откуда нам было знать. Я никак не могла понять, зачем ей понадобилось снимать квартиру. Если бы она не переехала туда, ничего этого не случилось бы.
— Мам, ей было двадцать шесть лет, — мягко сказал Гордон.
— Замолчи ты, ради бога!
Она зажмурилась и замахала рукой, словно пыталась что-то от себя отогнать. Ее дочь умерла из-за того, что выросла, уехала от них, а если бы осталась дома, родители защитили бы ее.
Мистер Репко вдруг назвал адрес квартиры, имя управляющего дома — Агацци, но гостиную как волной заливало горе миссис Репко. Сыновья уставились в пол. Мистер Репко не мог и взглянуть на жену. Я смотрел на портрет Дебры. Симпатичная девушка с умными глазами.
Я откашлялся и заерзал. Мне хотелось, чтобы миссис Репко заметила, что я смотрю на ее дочь. Почувствовав на себе ее взгляд, я посмотрел на нее.
— А подруги у нее были, миссис Репко? Наверняка у Дебры было много подруг. Еще со школы.
Миссис Репко взглянула на портрет, потом на меня, облизнула губы:
— Да, были. Чудесные девочки.
— Вы можете назвать их имена, дать номера телефонов?
— Конечно, могу. — На этот раз миссис Репко говорила безо всякого напряжения.
— Когда все случилось, Дарси и Мэддакс забрали что-нибудь из ее квартиры?
Мистер Репко кивнул:
— Они взяли компьютер и мобильный и еще несколько вещей. Мне дали расписку. Она сохранилась. Принести?
— Это мне пригодится. Если у вас есть телефонные счета Дебры, я бы на них тоже взглянул.
— Есть. У меня все сложено в отдельную папку.
Мистер Репко пошел за папкой, а я снова обратился к миссис Репко:
— Полиция вернула вещи из ее квартиры?
Миссис Репко кивнула.
— Детектив Мэддакс кое-что привез. — Она встала. — Идемте, я покажу. Посмотрите, что вы наделали.
Миссис Репко не стала дожидаться сыновей и мужа. Она повела меня в девичью комнату с коллажами, которые Дебра делала, наверное, еще школьницей. Я вошел с ней, а Майкл с Деннисом остановились в дверях.
Комната была чисто прибрана, кровать заправлена, подушки взбиты — словно ожидали свою хозяйку. Девичья мебель, яркие занавески. Не к месту казались только большая коробка у стены и кресло в черно-белую полоску.
Миссис Репко подошла к креслу.
— Большая часть мебели в ее квартире была взята напрокат, и ее вернули. А это уродливое кресло она сама купила — бог знает почему. Вот мы и решили его оставить.
Миссис Репко провела рукой по обивке, вдруг вцепилась в нее. Глаза наполнились слезами. Майкл и Деннис кинулись к ней, едва не сбив меня с ног. Они увели ее из комнаты.
— Идем, мама. Давай составим список для мистера Коула, — ласково сказал ей Майкл.
Пришел мистер Репко с конвертом, который протянул мне.
— Это за последний месяц, как вы и просили. Там разговоры по мобильному и из ее квартиры. А вот что я отдал полиции. Расписка тоже там.
Для полиции он сделал копии счетов. Прошелся по всем номерам, отметив те, которые знал, указав, какие разговоры были личные, какие по работе, а потом позвонил по каждому номеру и спросил, откуда эти люди знали его дочь. И сделал на полях соответствующие пометки.
— Это вещи, которые вернули Дарси и Мэддакс? — показал я на стол и коробки.
— Некоторые — да. Они вернули все. Но в основном это мы собирали вещи.
— А Бастилла с Мансоном что-нибудь забрали?
Мистер Репко задумался.
— Нет. Здесь был криминалист, а детективы в основном были с нами.
В коробке лежали книжки и журналы, а еще кастрюли и сковородки. Компьютер стоял на столе — как это было до того, как она переехала, а мобильный стоял на подставке — видно, она привыкла держать его там. Они все расставили по местам, словно она никуда и не уезжала. Было грустно до слез.
Я просмотрел коробку и оглядел стол, потом перешел к одежде в шкафу. Когда ее убили, на ней были другие вещи. Так что довольно бессмысленно было брать ткань на анализ. Разве что Бастилла и Мансон считали, что в этом замешан кто-то еще.
— Мистер Репко, скажите, а Бастилла и Мансон о чем-нибудь спрашивали или просто сообщили вам про Берда?
— Они спрашивали про ее работу, про то, были ли у нее приятели, мужчины… В таком роде.
— Их интересовал «Левередж»?
— Пожалуй. — Тут он нахмурился, как будто что-то вспомнил. — И вот еще что…
— Что?
— Детектив Бастилла хотела посмотреть книгу соболезнований с похорон. Хотела сделать копию.
— А мне можно на нее взглянуть?
— Ее еще не вернули. Когда вернут, вам сообщить?
— Да, спасибо.
Он проводил меня обратно в гостиную. Братья смотрели на меня так, словно ждали от меня какого-то важного вывода, но я мог только пообещать, что позвоню, как только узнаю что-нибудь важное. Миссис Репко с ними не было, но Майкл протянул мне список имен и телефонных номеров. Мистер Репко пошел меня провожать. Майкл направился за ним, но отец остановил его:
— Я сам провожу мистера Коула. Хочу перекинуться с ним парой слов наедине.
У входной двери мистер Репко замялся. И посмотрел на мое лицо. Его парни здорово меня обработали.
— Майкл рассказал мне, что произошло. Вы могли вызвать полицию. И наверное, до сих пор имеете право подать на нас в суд.
— Не понимаю, о чем вы.
Он отвел взгляд:
— Первые недели я только и думал, что сделаю, если его найдут. Меня мучили безумные фантазии — как я стреляю в него в зале суда, как нанимаю киллера, чтобы тот прикончил его по дороге в тюрьму.
Он замолчал, и я чувствовал, как ему больно.
— Приношу свои извинения за поведение моих сыновей, мистер Коул. Я не должен был этого допустить. Прошу вас, позвольте мне возместить вам ущерб.
— Мистер Репко, я, пожалуй, пойду.
Я вышел. Прошел по чудесной аллее, оказался на чудесной улице и встал у машины. Я думал о том, зачем Конни Бастилле понадобилась книга соболезнований с похорон. Возможно, она для проформы проверяла, нет ли там имени Берда. Или искала еще чью-то подпись — например, того человека, наличие чьего ДНК проверяли, проводя исследования вслепую.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: