Питер Кейв - Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война

Тут можно читать онлайн Питер Кейв - Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство МСТ, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    МСТ
  • Год:
    1993
  • ISBN:
    5-7109-0024-9
  • Рейтинг:
    4.08/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Кейв - Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война краткое содержание

Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война - описание и краткое содержание, автор Питер Кейв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Ангелы ада» П.Кэйва — кинобоевик, рассказывающий о воинствующих бандах рокеров.

«Смерть любопытной» Д.Шеннона — продолжение сериала о лейтенанте Луисе Мендоза.

«Палач: Новая война» Д.Пендлтона — роман о бывшем «зеленом берете», карающем мафию.

Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Кейв
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Анджела задумалась.

— Где-то между. Боюсь, больше ничего не могу сказать. Обычный голос. Всего два слова…

— Ладно, не расстраивайся. Это уже кое-что. Огромное спасибо. — Мендоса положил трубку и задумчиво посмотрел на телефон. Потом взглянул на Чедвика. — В подобных случаях мы стараемся не надоедать людям без крайней необходимости, мистер Чедвик. Но вы, конечно, понимаете, что есть вопросы, которые мы обязаны задать. Я бы хотел поговорить с вашей женой и старшей дочерью. Вас доставил сержант Дуайер, не так ли? Может быть, мне удобно будет встретиться с миссис и мисс Чедвик, если я отвезу вас домой?

— Да, конечно, — оцепенело ответил Чедвик.

— Подождите, пожалуйста, нас минутку в холле. — Мендоса встал и подождал, пока тот выйдет. — Арт, пусть несколько человек займутся адресами из ее записной книжки. Найди ее ближайших подруг. И отряди кого-нибудь на розыски Ардена. Попытаемся найти кого-нибудь, кто что-то видел. И…

— Черт возьми, — сказал Хэкет. — Ну почему они выбирают субботние ночи? У меня уже месяц не было свободного воскресенья. Не забывай, ты обещал быть к трем дома.

— Как должностное лицо… — начал Мендоса, на что Хэкет грубовато рассмеялся и сказал, что от рыжей жены можно получить нагоняй покруче, чем от шефа.

ЧАСТЬ 3

— Ты думаешь, — сказала Элисон, — что это было не случайно? Что кто-то убил именно Маргарет Чедвик, а не просто одинокую женщину за рулем? Конечно, я никогда ее раньше не встречала, но думаю, что это вполне возможно. Она всех раздражала.

— Que tal? Ну и что?

— Сейчас объясню. Desgracia sabre desgrasia [12] Несчастье притягивает несчастье (исп.). , — ответила Элисон. — Все было не по ней. Продавцы вечно ее обманывали, в магазинах никогда не было того, что ей нужно, человек на автозаправке завышал цену.

— Да, понимаю. Подобные люди так и нарываются на неприятности. В конце концов она и нарвалась.

— Из нее бы получилась вредная подозрительная старая дева.

— Нет. У нее был ухажер. Правда, я пока не знаю, что он из себя представляет. Это здесь? — Мендоса притормозил. Участок был еще не расчищен, но достаточно ровный. Ближайший дом стоял в двухстах ярдах ниже по склону холма. Табличка гласила: «Продается. Участок 200:300, дренаж, Кокс Риэлти». Мендоса остановил машину и огляделся.

— Деревья, — сказала Элисон с надеждой, — и ровный. Прекрасный вид на юго-восток.

Мендоса покачал головой.

— Ты ведь достаточно прожила в Калифорнии. Посмотри на утес сзади. На нем ничего не растет, кроме нескольких кустов. Первый хороший дождь, и у тебя в доме будет потоп и половина холма в придачу. А укрепляющая стена будет стоить целое состояние. Бессмысленная трата денег. Но если тебе здесь нравится, давай еще посмотрим, что есть поблизости.

— Какой придирчивый! — сказала Элисон, когда они вернулись в машину. — Ты прямо как Маргарет… Говоришь, у нее был друг?

— По-видимому, да. — Мендоса выехал обратно на Сансет Плаза и свернул на недавно заасфальтированную дорогу, очевидно, еще не имеющую названия. Это был новый район над бульваром Сансет — множество коротких продуваемых ветром улочек, в большинстве своем крутых и узких. Они проехали Лечеро-стрит. — Дьявол! Кто за это отвечает? Они что, давали названия наугад, первое, что взбредет в голову? Я вас спрашиваю, что это за название — улица Молочника?

Они проехали Труено-Лэйн, потом Граниада-авеню, — кривые аллеи без дорожного покрытия.

— Кто бы он ни был, он совсем не знает испанского, — согласилась Элисон. — Но это звучит по-калифорнийски, к тому же большинство испанских слов благозвучны, что бы они ни означали, в отличие от английских. Мне было бы смешно жить на Громовой линии или на улице Начинающегося Шторма. Большинство обычных фраз ни в какое сравнение не идут с тем, как они звучат по-испански. Что такое «ветреная дорога», — они как раз проезжали мимо таблички, — по сравнению с camino sinuoso? Думаю, что кто-нибудь слышит слово и думает, что это будет милое название для улицы, и…

«Феррари» встал, как вкопанный.

— Аса [13] Здесь! (Исп.) ! — воскликнул Мендоса в благоговейном восторге. — Мы строим дом здесь! Я хочу жить на авеню Большой Молнии. На меньшее я не согласен.

— Какой абсурд, — сказала Элисон, глядя на аккуратную черную табличку, на которой было написано Rayo Grande.

— Я серьезно, chica [14] Малышка (исп.). . Я действительно этого хочу. Нет ли здесь продающихся участков? Должны быть! — Он свернул на узкую дорогу. Щит у обочины многообещающе возглашал: «Дорожные работы ведутся братьями Вудз», но не говорил, когда они будут закончены. В округе виднелись несколько унылых малорослых дубов, множество камней и дикой горчицы. — Вот видишь? — Табличка гласила: «Продается, 75:130, Кокс Риэлти».

— Луис, mi amante solamente [15] Мой единственный (исп.). ! Нет! Посмотри! Сюда даже канализация не подведена…

— Подведут. Ты же видишь, как быстро застраиваются целые районы. Смотри, какой прекрасный вид — Если бы в нынешнем июле не было необычного смога, то был бы виден весь город но сегодня день серый, и сквозь марево едва видны здание Капитал Рекорд и Пруденшиал Иншурэнс. — Деревьев много, никаких тебе утесов.

— Лгун! — сказала Элисон. — Amado mio, рог favor [16] Любимый мой, пожалуйста (исп.). , скажи, ты ведь просто пошутил…

— Хорошие ровные участки, — продолжал Мендоса. — Мы лучше возьмем сразу два, у нас будет много комнат, и с соседями не будем тесниться. Я строю дом на авеню Большой Молнии или нигде. — Он начал разворачивать «феррари». Так как улица была пятнадцать футов в ширину, а машина — столько же в длину, пришлось поманеврировать. Поднялась пыль.

— Это невозможно! Ради господа Бога, Луис… Дорогой, Хэйлсторм-стрит [17] Улица сильного града (англ.). — так же забавно, пожалуйста, рог favor, любимый Луис, я больше ничего не попрошу…

— Ерунда, — ответил Мендоса. — Хороший архитектор решит все проблемы.

— Ты даже не знаешь адреса агентства.

— Он указан на табличке: Сансет, 5210. No tiene motivo para quejarse — не возражай! Ты хочешь купить участок и построить дом, я собираюсь купить тебе два участка. Я щедрый муж.

— Tu mentiroso infame [18] Ты подлый лжец! (Исп.) ! — с горечью сказала Элисон. — Ты ужасный деспот. Я-то думала, что приручила тебя, но это лишь наивная мечта. Почему я была такой дурой, что вышла замуж за тебя? Два доминантных характера…

— Ты хочешь лекцию, nina [19] Девочка (исп.). ? — Он резко затормозил, перегородив дорогу, и потянулся к ней.

— Нет, ты идиот… eso basta [20] Хватит уже (исп.), , хватит; Луис дурачок… Хорошо, я согласна, я тебя люблю — у esta по tieno remedia, это неизлечимо, остается только сожалеть… Пусти меня, ради Бога, машина едет. — Когда они тронулись, она печально добавила: — Ты так и не приручился, дорогой. Может быть, ты слишком долго гулял сам по себе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Кейв читать все книги автора по порядку

Питер Кейв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война отзывы


Отзывы читателей о книге Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война, автор: Питер Кейв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x