Андрей Воронин - Лабиринт для Слепого
- Название:Лабиринт для Слепого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современный литератор
- Год:2001
- Город:Мн.
- ISBN:985-456-319-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Воронин - Лабиринт для Слепого краткое содержание
В романе А Воронина «Лабиринт для Слепого» – борьба правоохранительных органов с производством в России наркотического вещества, аналогичного по действию героину После безуспешных попыток РУОП раскрыть и обезвредить преступную группировку ФСК вынуждена подключить к делу своего агента Глеба Сиверова по кличке Слепой, знакомого читателю по романам «Слепой стреляет без промаха», «Слепой против маньяка».
Лабиринт для Слепого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Итальянцы смотрели друг на друга, и их взгляды были более красноречивыми, чем любые слова.
Антонио Эскуразо качнул своей лысой головой и громко щелкнул пальцами.
– Хорошо, мистер Савельев, я решил. Я согласен на ваше предложение. Итак, девять миллионов.
– Я сказал десять, и ни цента меньше.
– А давайте, мистер Савельев, девять, с половиной – ни вам, ни мне.
Савельев ухмыльнулся. Его смешили эти итальяшки, готовые удавиться за каждый цент.
– Ну что же, девять с половиной, так девять с половиной.
– Андреа, – обратился дон Эскуразо к своему приятелю, – а ты проверил документацию? Там все в порядке, без обмана?
– Да, я показывал ее специалистам, тем, кто занимается подобными вещами…
– И что? – насторожился Антонио Эскуразо.
– Они в восхищении.
– Позвольте, мистер Савельев, как вам удалось?
– Что – как удалось?
– Ну.., придумать такой простой и дешевый способ получения наркотиков.
– Это не мне. В России есть такие таланты, синьор Эскуразо, что вам и не снилось.
– Мистер Савельев, а нельзя ли эти ваши таланты переправить сюда, чтобы они работали на нас?
– Думаю, это сложно. И это отдельный разговор.
Но вместе с вашими специалистами, я думаю, мы смогли бы наладить дело намного быстрее… Но.., может быть, синьор Эскуразо, все может быть…
Андреа Бузони поднялся.
– Господа, так я считаю. Что сделка совершена и стороны пришли к обоюдовыгодному решению?
Савельев пожал плечами и вопросительно посмотрел на Антонио Эскуразо.
Тот как-то очень по-русски махнул рукой – дескать, гори оно все гаром, если сказал, то уже от своего не отступлю.
Он извлек из кармана чековую книжку, положил ее на стол, на чековую книжку положил «вечное перо».
– Итак, в каком банке мистер Савельев желает получить девять с половиной миллионов?
Владимир Владиславович словно только и ждал этого вопроса. Он назвал один из швейцарских банков и номер счета.
– Завтра деньги будут переведены на ваш счет.
Владимир Владиславович так и не понял, зачем этот чванливый итальянец вытаскивал свою чековую книжку и швырял ее на стол.
– Значит, завтра, как только я получу подтверждение из банка, что деньги поступили, вы можете получить вторую дискету.
– Да-да, так и поступим А сейчас, господа, самое время выпить по бокалу шампанского.
– Я не откажусь, – рассмеялся Владимир Владиславович Савельев и смех его был абсолютно искренен, хотя и неприятен.
Итальянцы переглянулись.
Была открыта бутылка очень дорогого французского шампанского. Напиток заискрился в бокалах. Мужчины чокнулись, выпили.
Владимир Владиславович Савельев достал из кармана свой золотой портсигар, щелкнул зажигалкой, закурил сигарету.
– Так, все-таки, что у вас там в России? – полюбопытствовал Андреа Бузони.
– У нас, как всегда, выборы и, как всегда, непонятно, кто кого победит.
– А что, ваш Президент может потерять власть? – спросил Антонио Эскуразо.
– Может потерять, но не потеряет. Хотя, как говорят в России, все это вилами по воде писано.
– Чем-чем писано? Где писано? – заинтересовался синьор Эскуразо.
– Вилами по воде.
– Ты что-нибудь понимаешь? – Антонио посмотрел на синьора Бузони.
Тот пожал плечами и темпераментно замахал руками:
– Нет, ничего не понимаю.
– Ну, это, господа, в общем-то тяжело понять. Чтобы в этом разобраться, надо быть русским или прожить в России по меньшей мере лет тридцать или сорок.
– А, тогда понятно. Я жил везде – и в Колумбии, и в Боливии, и в Египте, не говоря уж о Европе, Австралии и Азии, но в России не был никогда. Наверное, там очень холодно, мистер Савельев?
– Россия очень большая, синьоры, там и холодно, и очень жарко одновременно.
– Странные люди – русские! Все у вас вроде бы есть, а вам все чего-то не хватает, – принялся философствовать Антонио Эскуразо, глядя на корешки книг, которые он никогда не открывал, но которыми очень гордился.
– Значит, завтра, во второй половине дня я вас жду, господа, – сказал Савельев, а затем взглянул на свои дорогие часы.
– Да, мистер Савельев, мы обязательно будем.
После того, как Владимир Владиславович покинул особняк дона Эскуразо и укатил в свой отель, радуясь и сияя от счастья, Антонио Эскуразо продолжал разговор с Андреа Бузони – Этот русский, конечно, умеет торговаться.
– А что же ты хотел?
Он раньше служил в КГБ.
– Где? – сощурил и без того узкие глаза Антонио.
– Ну, это типа нашего ЦРУ.
– Вот как?! А сейчас занялся бизнесом?
– У них все, Антонио, сошли с ума, все занимаются бизнесом. Слава Богу, у них есть чем торговать.
– А почему мы с ними, Андреа, не имеем никаких дел?
– По-моему, имеем. Русские бандиты обчистили мое казино в Лас-Вегасе.
– Да что ты говоришь – русские?! Впервые об этом слышу.
– Я тоже до поры до времени думал, что это наши, что кто-то из своих решил меня проучить. Только потом выяснил, что это русские из Одессы.
– Значит, они пошли по нашим стопам, – похлопал себя по коленям синьор Эскуразо и вновь наполнил бокалы шампанским.
– Они пойдут дальше нас, Антонио, поверь мне, намного дальше.
– Посмотрим, посмотрим…
– За удачу, Андреа!
– За удачу, Антонио!
Итальянцы сдвинули бокалы. На лицах застыло самодовольство и высокомерие.
Антонио Эскуразо вызвал своего секретаря и отдал распоряжение:
– Мигель, как можно быстрее переведи деньги вот на этот счет вот в этот швейцарский банк. Сейчас же этим займись.
– Слушаюсь, дон Эскуразо, будет сделано.
– И не медли.
– Хорошо.
Когда секретарь покинул кабинет, Андреа Бузони спросил Антонио Эскуразо:
– Ты доволен своим секретарем?
– Он мой родственник. В общем-то довольно расторопный малый, правда, инициативы маловато. А так ничего, старается.
– Это что, сын твоей кузины?
– Конечно, конечно, Лючии.
– Я ее помню. Интересная была женщина.
– Да, была… Но видишь, как все получилось?
И Лючию, и двух ее сыновей, и мужа, которого я не любил, – в общем, всю семью перестреляли, мерзавцы.
Один Мигель остался в живых, и то чудом.
– Знаю, знаю. Помню, как ты тогда был напуган, Антонио.
– Да что я? Все наши были напуганы. Я думал, что нашей семье войну объявили, а оказалось куда проще.
Сумасшедший маньяк, таких дел натворил.
– Да, я помню.
– Послушай меня, Андреа, – немного захмелев от шампанского, проговорил Антонио Эскуразо и подвинулся к своему приятелю.
– Я слушаю, Тони.
– Знаешь, Андреа, совсем мне не нравится этот русский, я не пойму, что у него на уме.
– Как это? Только что ты говорил…
– Мало ли что я говорил? А вот сейчас чувствую.
Меня еще мать всегда наставляла: Тони, слушай, что подсказывает тебе сердце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: