LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Боевик » Дон Пендлтон - Сицилийский набат

Дон Пендлтон - Сицилийский набат

Тут можно читать онлайн Дон Пендлтон - Сицилийский набат - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Боевик, издательство Мет, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дон Пендлтон - Сицилийский набат
  • Название:
    Сицилийский набат
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мет
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    985-6021-13-8
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дон Пендлтон - Сицилийский набат краткое содержание

Сицилийский набат - описание и краткое содержание, автор Дон Пендлтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мак Болан продолжает свою безумную войну против мафии. На Сицилии он проводит очередной успешный блиц против семейства Дона Кафу.

Сицилийский набат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сицилийский набат - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дон Пендлтон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Внезапно правая дверца открылась, из машины выскочил человек и упал на землю. Он закричал:

— Болан! Болан! Подождите! У меня к вам есть разговор!

— О'кей. Вставайте и говорите.

"Болан внимательно наблюдал за человеком из своего укрытия. Тот осторожно поднялся с земли и стряхнул пыль со своего элегантного костюма.

— Давай поговорим, Болан. Мы ведь можем обо всем договориться.

— Кто вы такой?

— Мы из полиции. Выходите, шеф! Послушайте, Болан! Мы с вами сейчас все уладим. Шеф, выходите же!

Левая передняя дверца открылась, и здоровенный полицейский, отдуваясь, попытался выбраться из-за руля.

Болан не услышал, как человек в костюме прошипел:

— Давай!

Задняя дверца резко распахнулась, и человек, лежащий на полу автомобиля, выстрелил в Болана сразу из двух стволов. Одна пуля оцарапала ему правую ногу ниже колена. Болан упал в траву. Вторая пуля вырвала из земли клок дерна и вздыбила рядом с ним фонтанчик земли. Человек с двустволкой больше не представлял опасности. Ему нужно было перезаряжать ружье. Палач выстрелил в человека в костюме. Чудовищная разрывная пуля «магнум 44» разворотила ему все внутренности. Бринато, скорчившись от жуткой боли, сделал шаг вперед и упал на землю, руками пытаясь удержать вываливающиеся кишки.

— Придется тебе помучиться, сукин сын, — пробормотал Болан.

Вторую пулю он адресовал владельцу двустволки, который лихорадочно загонял в стволы патроны с картечью.

Полицейский лежал на животе в пыли. «Вот тебе раз, — подумал Болан, — все-таки я угробил полицейского».

Шальная пуля, рикошет, какая разница... Придется взять на себя ответственность.

Палач выволок из машины труп стрелка и бросил ему на грудь значок снайпера.

— Синьор, не у-убивайте меня.

Болан обернулся как ужаленный, падая на колени, и нос к носу столкнулся с полицейским, приподнявшимся на локтях. Мак облегченно перевел дух.

— Я не собираюсь вас убивать, шеф.

— П-п-прошу вас, п-пожалуйста, у меня т-трое bambini.

— Я не причиню вам зла. Это ваша машина?

— Забирайте ее! Забирайте! Возьмите и деньги!

Полицейский протянул Болану толстую пачку лир.

— Где вертолет?

— В городе. Вам нужен вертолет?

Из-за пронзительных воплей смертельно раненого Бринато Болан с трудом расслышал слова полицейского.

— Заберите ваши деньги, они мне не нужны. Ну, вставайте, вставайте!

Он помог полицейскому подняться и толкнул его за руль «роллс-ройса».

Они уже выехали на дорогу, а крики Бринато все еще неслись им вслед. На этот раз он пытался докричаться до самого господа Бога.

«Никогда не слышал, чтобы так сильно кричали, — констатировал про себя Болан. — Однако надо признать, что в криках этих есть что-то приятное».

Эпилог

Пилота долго уговаривать не пришлось. Как только вертолет поднялся в воздух, Донато признался, что он тут же улетел бы, знай, что Бринато отдает Богу душу. У него не было ни малейшего желания участвовать в этой войне.

— Ведь вы Болан, правда? — спросил Донато у Палача, который перевязывал ногу.

Болан промолчал.

— Потрудились вы на славу, факт! А когда подумаешь, что все это дело рук одного человека...

— Не все, — прервал его Болан, предостерегающе подняв палец.

Донато посмотрел на него и увидел в глазах собеседника тень разочарования.

— Я вас не понимаю.

— Да вилла. Эта проклятая вилла так и не развалилась! Я и фундамент подорвал, а она все стоит, сволочь!

— И это вас очень беспокоит?

— Да, конечно... Но ничего, я еще доберусь до нее.

Донато хлопнул Болана по плечу.

— Скажите, какие у вас дальнейшие планы? Как вы поступите со мной? Выпустите кишки, как Бринато?

Болан отрицательно покачал головой.

— О'кей, так что вы намерены делать? Куда мы летим?

— Сколько у вас горючего?

Донато выдержал долгую паузу.

— Знаете что, давайте заключим с вами сделку, — предложил наконец он.

— Последнего, кто мне уже предлагал сделку, звали Бринато.

— Нет, тут совсем другое, — улыбнулся Донато. — Вы хотите разнести виллу вдребезги, не так ли? Ну тогда смотрите.

Донато бросил вертолет в крутой разворот. Он сбросил крышку с небольшой панели с четырьмя переключателями, два из которых, расположенных в центре, были красного цвета. Летчик перебросил крайние тумблеры, и Болан увидел, как отвалилась передняя часть посадочных опор.

Когда он поднял глаза, Донато устанавливал круглую плексигласовую пластину с нанесенной на ней прицельной сеткой. Пилот опустил нос вертолета, положил машину на боевой курс и, казалось, превратился в каменную статую.

— Слово за вами, Болан!

Мак все понял. Он щелкнул двумя красными тумблерами, и вертолет на мгновение завис в воздухе, сделав залп реактивными снарядами. Охваченная огненным вихрем, вилла рассыпалась, словно карточный домик.

— Я готов на сделку, — довольно заявил Болан.

Он облегченно вздохнул: не будет памятника организации Дона Кафу, и это особенно радовало Болана.

— Горючего у нас хватит, чтобы добраться до Алжира, — сообщил Донато и иронически добавил: — Они всех там принимают. «Черных пантер», террористов, контрабандистов, торговцев наркотиками. А чем мы хуже?

— Летим в Алжир.

— Я хотел бы сохранить вертолет.

— Он полностью в вашем распоряжении. Разбудите меня, когда будем подлетать к Алжиру.

Испытывая дьявольскую усталость, Болан поудобнее устроился на сиденье за спиной у пилота и прикрыл глаза. Несмотря на жгучую боль, пульсирующую в его израненном теле, он безмятежно улыбался.

«Господи! Благодарю тебя за прекрасное зрелище рассыпающейся в прах виллы! — подумал Палач. — Такое великолепное зрелище доводится видеть не каждый день».

Примечания

1

TWA («Transworld Airlines») — «Международные авиалинии» — одна из крупнейших авиакомпаний США.

2

Коза Востра" (ит.) — ваше дело (по аналогии с «Коза Ностра» — Наше дело").

3

BAR (Browning Automatic Rifle) — автоматическая винтовка Браунинга. (Прим. перевод.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дон Пендлтон читать все книги автора по порядку

Дон Пендлтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сицилийский набат отзывы


Отзывы читателей о книге Сицилийский набат, автор: Дон Пендлтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img