Джерри Эхерн - Месть
- Название:Месть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Проф-Пресс
- Год:1996
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:ISBN 5-88475-072-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джерри Эхерн - Месть краткое содержание
Дэвид Холден, лидер «Патриотов», был похищен террористами и переправлен в Южную Америку. Дельцы наркомафии, действующие заодно с ФОСА, подвергают его нечеловеческим пыткам, пытаясь добыть нужные им сведения.
Однако Холден и не думает прекращать борьбу. Ему удается бежать и неутомимый защитник свободы и демократии продолжает свое дело в непроходимых джунглях Перу.
А тем временем в Соединенных Штатах обстановка накаляется. Клика Романа Маковски делает все, чтобы захватить власть в стране и насадить тоталитарный режим. Главную угрозу для них представляет президент и директор ФБР Рудольф Серилья. Отступать Маковски некуда и он решается на крайние меры…
Но есть еще в государстве люди, готовые противостоять ему. Роуз Шеперд, Лютер Стил и их друзья не собираются складывать оружие…
Месть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бледсоу принялся представлять новоприбывшего стоящим на крыльце.
— Это Эйлин Стилер, старшая сестра. — Женщина в одежде медсестры улыбнулась ему, однако руки не предложила. — А это доктор Хелен Флетчер, одна из лучших врачей в нашем штате.
Она протянула ему руку. Керни подал свою. У нее были темные волосы, голубые глаза, и она выглядела очень привлекательно. Женщина улыбнулась ему довольно искренне, но тем не менее сдержанно.
— Рада познакомиться с вами, доктор Риджуэй. Я некоторое время училась в Бостон-колледже. Вы, разумеется, не помните меня, но я была одним из самых преданных слушателей курса лекций, который вы нам читали, я, к сожалению, не помню его названия. Мне так неловко.
Керни улыбнулся.
— Я тоже не помню. Я так часто выступаю с самыми различными курсами лекций. Их темы я, разумеется, помню, но вот какое название дают какому курсу — это все вылетает из головы. — Он все еще держал ее за руку. — Возможно, это симптом какой-то… — он засмеялся, провел ее внутрь здания и сразу же выпустил ее руку.
Карлайл сидел на деревянной скамье возле предмета, напоминавшего стол библиотекаря; по обе стороны от него, как часовые, стояли санитары.
Старшая сестра сказала:
— Я поручила выяснить в ближайших больницах и лечебницах, нет ли у них пропавших пациентов. Боюсь, это может занять некоторое время.
Доктор Флетчер заговорила:
— Это предложение выпить относится и ко мне тоже, Лоран?
Доктор Бледсоу улыбнулся.
— Разумеется, моя дорогая. — И он посмотрел на старшую сестру. — Принесите что-нибудь успокаивающее для нашего гостя, — врач показал в сторону Карлайла.
Керни взял сестру за руку.
— Не стоит, сестра. Я принюхался к его дыханию, когда затаскивал его в машину. Запах был такой, будто совсем недавно он что-то принимал. Я полагаю, сейчас необходимо просто присматривать за ним, и все.
— Да, хорошая мысль. Вы бы пришлись по душе нашему страховому агенту, — рассмеялся Бледсоу.
Бледсоу двинулся в коридор, обогнув скамью, на которой сидел Карлайл; у того на лице сразу появилось отсутствующее выражение.
— Не падайте духом, — ободряюще улыбнулся ему Керни. — Мы постараемся вытащить вас отсюда как можно скорее.
— Похоже, вас до глубины души взволновала его судьба, — заметила Хелен Флетчер, когда они направились вслед за Бледсоу. — Ваше отношение к пациентам — вот что особенно восхищало меня на ваших лекциях, доктор Риджуэй.
Керни улыбнулся и сжал ее руку.
— Зовите меня Филип.
— Филип. Да. Трудно представить — я хочу сказать, вы выглядите так молодо для своего возраста.
— Строгая диета, физические упражнения и подольше спать, — ответил ей Керни.
Они подошли к двери кабинета, Бледсоу отпер ее.
— Пациенты, знаете ли, — сказал Бледсоу, поигрывая кольцом от ключей. Он вошел в открытую дверь, и Керни услышал щелканье выключателя; затем Бледсоу провел их в не слишком большую, но достаточных размеров приемную; стол секретаря, компьютер, шкафы с карточками больных — во всем чувствовался железный порядок. Он провел их дальше через приемную, в свой личный кабинет. Кабинет был обшит роскошными панелями, на паркетном полу здесь и там были разбросаны коврики в восточном стиле. Стулья, диван, кресло у стола и верх самого стола были обиты одинаковой темно-коричневой кожей. В углу находился небольшой бар и обитая все той же темной кожей врачебная кушетка для пациентов.
— Я уже предложил вам выпить. Что вы будете?
— Ну, разве что шотландского, совсем немного. — Много лет назад он приучил себя за пределами Великобритании не употреблять слово «виски».
— Пусть будет шотландское. Звучит совсем неплохо. А вам, Хелен?
— Пожалуй, то же самое, совсем чуть-чуть.
— Вам льда, воды, доктор Риджуэй?
— Немного воды, пожалуйста. — Он так и не привык пить виски с большим количеством льда, в отличие от американцев, которые, как ему казалось, питают ко льду необоримую страсть. Бледсоу зашел за стойку бара, Хелен Флетчер присела на самый краешек врачебной кушетки. Керни закурил сигарету, пламенем зажигалки осветив циферблат своих часов «Ролекс». Он подгонял время. Очень скоро старшая сестра свяжется со всеми близлежащими лечебницами, — если она вообще собиралась это делать, — и выяснит, что ни в одной из них нет пациента, чья внешность подходила бы под описание внешности Карлайла. В компьютере наверняка хранится история болезни миссис Домбровски с указанием причины, по которой ее поместили в лечебницу, если, конечно, историю болезни не фальсифицировали. Это все было слишком сложно для такой простой игры, однако, если братья Домбровски действительно являлись членами ФОСА, тогда миссис Домбровски могли запрятать в психушку просто чтобы заставить ее молчать.
Керни взял предложенный ему стакан, Бледсоу сделал глоток из своего, поставил его на стол и произнес:
— Прошу извинить меня, но я собираюсь выяснить, на какой стадии находится расследование мисс Стилер.
— Пожалуйста, обязательно узнайте, как себя чувствует тот бедняга, — попросил Керни.
— Я сейчас же вернусь. Прошу вас чувствовать себя как дома. Бар в вашем полном распоряжении. — И Бледсоу вышел.
Хелен Флетчер поднялась, подошла к Керни, остановилась меньше чем в двух шагах от него.
— Вы из полиции?
— Вы имеете в виду, нет ли у меня раздвоения личности? Нет, во мне один человек.
Она даже не улыбнулась.
— Вы не Филип Риджуэй. В Бостон-колледже никакого Филипа Риджуэя нет, и не было в течение последних десяти лет. Говорите тише, комната, возможно, оборудована «жучками».
— «Жучками»? А-а, вы имеете в виду подслушивающие устройства? Возможно, это оправданно в наше время, когда развелось столько мошенников, наживающихся на обмане страховых компаний.
— Если вы не из полиции, тогда вы…
— Что? — спросил Керни; он схватил ее за руку, одновременно выпустив дым через ноздри.
— Тогда вы из ФОСА?
— С чего вы взяли?
— Иногда они приезжают сюда, живут здесь. Я узнала об этом всего пару недель назад. У меня не было возможности покинуть лечебницу и сообщить об этом кому-либо. А местная полиция наверняка замешана в этом деле.
— У вас здесь есть пациентка по имени Домбровски? Селия Домбровски?
— Да. Но она совершенно здорова. Именно она рассказала мне о ФОСА, а я решила, что это лишь проявление симптомов ее болезни. Но потом я поняла, что она сказала мне правду, что муж и братья упрятали ее сюда, чтобы заставить молчать. Вы…
— Что? — спросил Керни и загасил сигарету в пепельнице на столе Бледсоу.
— Вы поможете мне?
Керни оглядел комнату. Если это была ловушка, то очень хорошо сработанная.
— Я помогу вам, только если вы поможете мне. — Через открытую дверь в коридор он услышал звуки шагов. Керни повысил голос:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: