Эрл Гарднер - Дело сердитой плакальщицы
- Название:Дело сердитой плакальщицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело сердитой плакальщицы краткое содержание
Дело сердитой плакальщицы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что у тебя еще, Пол?
— Шериф ходил к брошенной машине и обнаружил в ней отпечатки пальцев Карлотты, ее матери и еще чьи-то свежие на дверной ручке. Он не смог определить чьи. Судя по расположению, это отпечаток большого пальца правой руки. Моему человеку удалось заполучить снимок. Он мне его передаст, когда вернемся в суд в два часа.
— Что еще? — спросил Мейсон.
— Третье. Может быть, это и не важно. Шериф что-то выпытывает у миссис Баррис.
Мейсон нахмурился.
— Зачем бы ему это понадобилось?
— Может быть, между ее показаниями и показаниями Сэма Барриса есть какие-то расхождения, и окружной судья хочет в этом разобраться до вечера.
Мейсон покачал головой.
— Он и не должен был вызывать миссис Баррис для дачи свидетельских показаний. Он может вызвать Сэма Барриса и спросить его, а показания жены были бы только дополняющими.
— В общем, шериф занялся ею всерьез.
Мейсон снова нахмурился. Зазвонил телефон.
Делла Стрит ответила, затем передала трубку Полу Дрейку:
— Это один из твоих людей с чем-то горяченьким, Пол.
Дрейк взял трубку:
— Так, давай, — затем сел и слушал несколько секунд. — Ладно, держи их под наблюдением так долго, как можешь, — и повесил трубку.
— В чем там дело? — поинтересовался Мейсон.
— Окружной судья завтракает в ресторане внизу. Несколько минут назад звонил шериф, после чего судью просто восторг охватил. Он пошел и сообщил что-то Крестону Ивсу. Можно подумать, что они сорвали куш. Они так обрадовались, что и говорить не могут. Поедают в спешке свой завтрак, чтобы побыстрее выскочить и что-то успеть сделать до двух часов… Это может иметь отношение к допросу миссис Баррис.
Делла Стрит заметила:
— У миссис Баррис репутация сплетницы. Ничего не может удержать в себе.
— Конечно, — сказал Мейсон, — возможно, что Сэм Баррис попробовал помочь миссис Эдриан, а его жена проболталась… Пол, когда кто-либо получает водительские права в этом штате, обычно у него снимают отпечаток большого пальца правой руки. Он обозначен в водительских правах.
Дрейк кивнул. Мейсон сказал:
— У твоего человека есть снимок того отпечатка, Пол. Попроси кого-нибудь из друзей в полиции остановить Мэрион Китс до того, как она доедет до суда, и проверить у нее права. Сравните и посмотрите, не ее ли это отпечаток… Может быть, это самое важное во всем деле… Позвони-ка ему прямо сейчас, пусть действует. Если нужно, пусть заплатит.
Дрейк кивнул. Держа в руке сандвич, он потянулся к телефону.
Кто-то нервно постучал в дверь. Делла Стрит поднялась с кресла. — Кто бы это ни был, он здорово спешит.
— Может быть, мне когда-нибудь и удастся доесть этот сандвич, — ухмыльнулся Мейсон.
Делла Стрит открыла дверь.
В комнату ворвалась Карлотта Эдриан.
Сначала она остановилась в замешательстве, увидев в комнате посторонних, потом взяла себя в руки, подошла к столу и остановилась перед Перри Мейсоном.
— Мистер Мейсон, я не могу больше так продолжать, я не выдержу. Я должна снять груз с души. Так будет лучше для матери, для нас всех, если вы узнаете, что действительно случилось и…
— Обождите, — остановил ее Мейсон, — у вас же есть адвокат.
— Ах, вы о нем! Он хороший парень, но занимается этим всего несколько лет… Я высокого мнения о нем, но… Дело в моей матери…
— Хорошо, давайте-ка конкретно. Вы отказываетесь от услуг вашего адвоката?
— Боже, да нет же!
— Тогда я могу говорить с вами только в его присутствии.
— Да если бы он был здесь, с ним был бы припадок.
— Он здесь, — сказал Харви Делано, входя в комнату. — В чем дело, Карлотта?
Карлотта обернулась.
— Я хотела сообщить мистеру Мейсону кое-что, что он, по-моему, должен знать.
— А почему ты не сказала мне, чтобы я передал мистеру Мейсону?
— Потому что хотела сказать ему… Ну, Харви…
Он вытянулся с достоинством человека, еще достаточно молодого для того, чтобы принимать самого себя всерьез.
— Ты сомневаешься в моих способностях? — спросил он.
— Нет, не сомневаюсь, Харви. Ты стараешься помочь мне, защитить меня, а в глубине души думаешь, что это моя мать застрелила Артура Кашинга. Так ведь?
— Это не тот вопрос, который я считал бы нужным обсуждать в данное время, в данных обстоятельствах и в данной компании.
— Но ведь ты так думаешь? Ты в глубине души так думаешь?
Он отпарировал вопрос вопросом:
— А ты не думаешь, что его застрелила мать?
— Харви, этого я не знаю. Но я знаю, что не хочу, чтобы ее повели на убой как овцу. А мистер Мейсон должен кое-что знать.
— Карлотта, сколько раз я тебя просил ни с кем не разговаривать. Ты должна быть абсолютно спокойна. Я не хочу даже, чтобы ты говорила мне о деле. Хорошо, что я пришел сюда сейчас и услышал то, что услышал… Иначе я подумал бы, что мистер Мейсон ведет себя непрофессионально, пытаясь что-то с тобой обсуждать, оставляя меня в стороне.
— Рад, что вы поняли мою позицию, — сказал Мейсон.
— Я понимаю ее, но не ценю. Вы оставались в этических рамках, но этим и ограничились. Вы могли сказать Карлотте, чтобы она мне доверяла и что я знаю, что делаю.
— Мне неизвестно, знаете ли вы, что делаете.
— Вы отдаете себе отчет в том, что критикуете меня в присутствии моей клиентки?
— Это вы критиковали меня. А я лишь прокомментировал ваше заявление.
Харви обернулся к Карлотте.
— Пошли, Карлотта. Ты идешь со мной.
— Харви, я хочу тебе что-то сказать. И мистеру Мейсону.
— Сначала скажи мне, Карлотта. А я решу, нужно ли тебе сообщать об этом мистеру Мейсону.
— Я беру это на заметку, — сказал Мейсон Делано. — Ваша клиентка не во всем вам доверяет?
— Занимайтесь вашим делом и с вашей клиенткой, а я займусь с моей. Я сказал Карлотте, что не хочу ничего у нее выпытывать, пока не смогу убедиться, что это известно шерифу. Помимо профессиональных отношений здесь есть и отношения личные. И я очень оценил бы, если бы вы учитывали и те, и другие отношения.
Мейсон подошел, открыл дверь и произнес:
— Мисс Эдриан двадцать один год. Она совершеннолетняя. Она в состоянии выбирать себе адвокатов и друзей и брать на себя ответственность в обоих случаях.
Делано бросился к Мейсону:
— Это лучшее, что вы можете сделать?
— Даже более того. До свидания.
— Пойдем, Карлотта, — сказал Харви. Дверь за ними закрылась.
— Да! — воскликнула Делла Стрит, обмахиваясь книжкой с меню.
— Да, парень еще молод, — прокомментировал Пол Дрейк. — Мозг у него с земляной орех.
Мейсон задумчиво стоял в дверях, широко расставив ноги, засунув руки в карманы пиджака.
— Ну что? — спросил Пол Дрейк.
— Хотел бы я знать, что же это было?
— Вы имеете в виду, что Карлотта хотела сказать? — спросила Делла Стрит Мейсона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: