Эрл Гарднер - Дело о девушке с календаря
- Название:Дело о девушке с календаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о девушке с календаря краткое содержание
Дело о девушке с календаря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж, надеюсь, что найду ее.
— Может быть, я достану ее вам?
— Нет-нет, я сама.
Она шагнула вперед и, согнувшись, влезла в открытую дверцу. Когда она, пятясь, выбиралась назад, Анслей еще раз получил возможность увидеть ее красивые ноги.
— Достали? — спросил он.
— Достала. О Господи! Держу пари, что, когда я лежала на земле, это было великолепное зрелище!
— Сейчас темно, — успокоил ее Анслей. — Слава Богу, что вы не пострадали. Теперь первым делом нужно доставить вас, куда вы пожелаете, а затем мы вызовем сюда аварийную машину и сообщим о случившемся Бордену.
— Пусть это вас не волнует, — торопливо сказала она. — И не беспокойтесь из-за аварии. Вы не виноваты. Я думаю, это была одна из тех ситуаций, когда никто не виноват. Ваша машина не повреждена?
— Я не смотрел, — ответил Анслей, — но думаю, что нет. Судя по всему, вы просто задели мой бампер.
— Давайте посмотрим, — предложила она.
— У вас есть в машине еще что-нибудь, кроме сумочки?
— Нет. Там где-то валяется плащ, но он мне пока не нужен.
— Может, я вам достану его?
— Нет, тогда уж лучше я сама. Я знаю, где он лежит.
— Темно.
— Не важно, я найду.
Она снова залезла в машину и вытащила плащ.
— О’кей, пошли.
— Наверное, — сказал Анслей, в то время как они пробирались сквозь кусты, — нам нужно что-то предпринять. По-моему, об аварии полагается докладывать в полицию.
— Ну конечно. Пока вы будете везти меня в город, мы обо всем договоримся. Ведь вам тоже нужно в город, да?
— Да.
— Вот и прекрасно.
— Я отвезу вас туда, куда скажете, — пообещал Анслей.
— Вы знаете «Анкордиа Апартментс»?
— Нет, не знаю.
— Я покажу вам. Пока поезжайте прямо по шоссе.
— Хорошо, — согласился Анслей. — Я только быстренько осмотрю машину, хотя и уверен, что она не повреждена.
Он обошел вокруг машины и обнаружил лишь вмятину на крыле и полосу краски на бампере.
— Все в порядке.
— Можно садиться? — спросила девушка. Анслей открыл дверцу.
— Забирайтесь, — пригласил он.
При свете лампы в салоне машины Анслей уже мог рассмотреть свою попутчицу. Рыжеватые волосы, обычные, ничем не примечательные черты лица, темно-карие глаза, твердый подбородок и хорошая фигура.
— А теперь мы можем наконец познакомиться, — сказала она со смехом. — Меня зовут Беатрис Корнелл. Мои друзья называют меня для краткости Би. Я живу в «Анкордиа Апартментс».
— Джордж Анслей, — представился он. — Воюющий подрядчик, пытающийся уладить свои дела.
— Чтобы уж совсем закончить наше знакомство, я должна записать номер вашего автомобиля, — сказала девушка, вытаскивая записную книжку.
— SVJ—113.
— У моей машины — CVX—266. Машина застрахована. Ваша, наверное, тоже?
Он кивнул.
— Тогда давайте забудем о формальностях и поговорим откровенно. Вы можете описать, что произошло?
— Не очень хорошо, — ответил он. — Я как раз выезжал из ворот. Вы ехали по шоссе, и я подумал, что вы собираетесь повернуть к дому.
Она покачала головой.
— Я попыталась объехать то, что лежало на дороге: не то комок земли, не то мертвая кошка. Когда я начала выворачивать руль, меня занесло. Я увидела свет ваших фар впереди, потом сбоку, потом я перевернулась, и это последнее, что помню… Вы можете продолжить с этого места?
— Я вылез из машины и побежал сквозь кусты посмотреть, что случилось. Вы лежали на земле. Очевидно, вас выкинуло из машины ногами вперед, и вы по инерции проехали по влажной траве.
— У вас был фонарик?
— Он уже почти не светил, а через несколько минут батарейки совсем сели.
Она игриво взглянула на него:
— Это не так уж плохо, с моей точки зрения.
— К несчастью, я видел очень немного, лишь ноги, — пошутил он.
Она рассмеялась:
— Ну, в конце концов, ноги — это довольно обыденно. К счастью, благодаря траве я не сильно поцарапалась, хотя кожу кое-где саднит.
— Поверьте, — сказал Анслей, — я не могу выразить, какое испытываю облегчение оттого, что вы не ранены.
— У меня все в полном порядке. Хотя завтра, конечно, я буду чувствовать себя неважно.
— Вы уверены, что этим дело и ограничится?
— Уверена.
— Видимо, у вас был небольшой шок.
— Наверное, ударилась о землю затылком. Я уже ушибалась так и раньше. Я хожу на лыжах и плаваю, поэтому то здесь, то там получаю свою долю шишек.
— Довольно активная деятельность, — заметил Анслей.
Она засмеялась.
— Я вообще довольно активная женщина, очень люблю действовать. Вы сказали, это поместье принадлежит Меридиту Бордену?
— Да.
— Он политик?
— Он называет себя консультантом по производственным вопросам.
— Ну, это просто другое название для тех, кто занимается воздействием на членов конгресса, не так ли? Я кое-что читала о нем. Кажется, некоторые считают, что за его деятельностью скрываются злые намерения.
— Думаю, что у любого, кто занимается политикой, хватает врагов, — уклончиво ответил Анслей.
— Вы знакомы с ним?
— Встречался.
— Вы ехали от него?
— Да.
— Да ладно вам, — рассмеялась она. — Я вовсе не собираюсь совать нос в ваши личные дела, просто поддерживаю беседу.
— А я вовсе не делаю из этого секрета.
— Может, и стараетесь не делать, но все равно делаете. Наверное, у вас скрытный характер. Знаете, Джордж, у меня что-то начала болеть голова. Если не возражаете, я откинусь назад и прикрою глаза.
— И все-таки, — сказал Анслей, — нужно показаться врачу. У вас был шок…
— Глупости, — запротестовала она. — Не нужен мне никакой врач, а уж если понадобится, я смогу сходить к тому, который живет в нашем же доме. А теперь будьте пай-мальчиком, отвезите меня домой и не думайте о моем здоровье. Вам нужно выехать на Линкольн-авеню, у Восемнадцатой улицы повернуть направо и…
— О, теперь я знаю, где ваш дом, — кивнул Анслей. — Поехали.
Девушка откинулась на спинку сиденья и как будто задремала.
Спустя несколько минут машина остановилась перед «Анкордиа Апартментс». Пассажирка Анслея открыла глаза, растерянно поморгала и сонно склонила голову на его плечо, чуть приподняв подбородок, так что полуоткрытые глаза оказались перед его лицом. В ее глазах под медленно поднимающимися и опускающимися веками застыло странное, неопределенное выражение.
— Ну вот и приехали.
— Здесь… кто? — неожиданно спросила девушка.
— Послушайте, — сказал Анслей, наклоняясь и заглядывая ей в лицо, — вы уверены, что у вас все в порядке?
Она взглянула ему прямо в глаза. На полураскрытых губах появилась призывная улыбка. Подбородок приподнялся еще выше. Анслей наклонился и поцеловал ее. Девушка прерывисто вздохнула, прижалась теплыми губами к его губам, но вдруг внезапно, словно проснувшись, напряглась и оскорбленно оттолкнула его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: