Эрл Гарднер - Дело о сбежавшем трупе

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Дело о сбежавшем трупе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело о сбежавшем трупе краткое содержание

Дело о сбежавшем трупе - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело о сбежавшем трупе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не собираюсь. Если даже вы виноваты, все равно имеете право на справедливое судебное разбирательство. Это гарантирует закон. Моя задача — следить за его соблюдением.

— Благодарю вас.

— Вы виновны…

— Нет.

— …в отравлении Гортензии Пэкстон?

— Нет.

— …мужа?

— Нет.

— Нам необходимо объясниться, — устало произнес Мейсон, пододвигая стул и садясь перед ней.

— Я понимаю.

Мейсон внимательно посмотрел на Мирну Давенпорт и сказал:

— Сара Ансел пошла против вас.

— Она опять на моей стороне.

— Откуда вам это известно?

— Она звонила.

— Вам разрешили говорить по телефону?

— С ней — да.

— Но телефон же прослушивают, — заметил раздраженно Мейсон. — Что она там наговорила? Рассказывайте.

— Только то, что перестала мне верить и сообщила полиции все, что знала обо мне, и то, что не знала, но потом, когда одумалась, ей стало стыдно.

— И, конечно, заявила, что видела, как вы копали в саду яму и прятали яд.

Мирна Давенпорт уставилась на Мейсона. В ее глазах мелькнул страх.

— Полиции известно это? — едва слышно спросила Мирна.

Мейсон мрачно кивнул.

Мирна Давенпорт сложила руки на коленях, и, не поднимая глаз, тихо произнесла:

— Ну, конечно, у нее были все основания не доверять мне.

— Когда муж уезжал в командировку, вещи обычно укладывали вы?

— О, да.

— Он брал с собой конфеты?

— Да, всегда.

— Их покупали вы?

— Да.

— Конфеты в его сумке оказались отравлены.

— Я знаю. Мне уже говорили.

— Не ваша работа?

— Нет.

— А чья?

— Не знаю.

— Вы жили в доме в Парадизе?

— Да.

— И после того, как ваш дядя, Уилльям Девано, заболел, вы перебрались к нему?

— Да.

— А муж?

— Он остался в Парадизе, но часто навещал нас.

— Вашему мужу не нравилось то, что вы переехали в Лос-Анджелес?

— Нет.

— Почему?

— Он заявил, что я зря изматываюсь, вожусь с ним, что после его смерти мне не достанется ни цента.

— У него были основания так утверждать?

— Он считал, что все уже решено.., что все достанется Гортензии. Даже после ее смерти Эд не хотел, чтобы я оставались там. Он не любил тетю Сару. Почему-то Эд считал, что Сара Ансел обязательно выудит у меня эти деньги.

— Если вас признают виновной в убийстве Гортензии Пэкстон, деньги достанутся ей, — заметил Мейсон. — Но это особый юридический вопрос.

— Я не убивала Горти. Я любила ее.

— Значит, ваш муж не жил постоянно в Лос-Анджелесе, не так ли?

— Пока был жив дядя Уилльям, нет. Он переехал туда только после его смерти. Конечно, много вещей осталось в Парадизе. Он превратил тот дом в офис. Оттуда ему было легче заниматься делами.

— Вы помните, что клали ему в чемодан в последний раз, когда он отправлялся в Парадиз?

— Да.

— Что?

— Немного, так как весь его гардероб хранится в Парадизе. Я положила рубашки, носки, пижаму…

— А пижаму помните?

— Да.

— Какого она была цвета?

— Белая с красным рисунком.

— Что за рисунок?

— В виде цветов.., ирисов.

— Вы видели, какая на нем была пижама, после того, как обнаружили его тело?

— Нет.

— Они не показывали вам ее?

— Нет.

— Вас не вызывали на опознание?

— Нет.

— Возможно, вам еще предстоит пройти через это, — сочувственно произнес Мейсон. — Советую набраться мужества.

— Да, я понимаю.

— Выдержите?

— Да, конечно.

— Почему «конечно»?

— Я не очень эмоциональная.

— Вот как! — в сердцах воскликнул Мейсон. — Вы просто не представляете себе положение, в которое попали.

— Я все понимаю.

— Ну ладно… Укладывая вещи мужа, вы не клали ему в сумку коробку с конфетами?

— Клала.

— Где вы купили эти конфеты?

— В кондитерском магазине. Две коробки. Одну положила ему в сумку, другую оставила в комоде.

— Ни одну из этих коробок вы не вскрывали?

— Нет.

— Это точно.

— Да, конечно.

— К целлофановой обертке не прикасались?

— Нет. Какой мне дали эту коробку в магазине, такой я и положила ее в сумку. Сняла только оберточную бумагу. Целлофан я не разрезала.

— Значит, вы уверены, что на этих конфетах нет ваших отпечатков пальцев?

— Конечно, нет.

— Кто-то вскрыл коробку и наполнил конфеты ядом, вернее, двумя совершенно разными ядами.

— Мне передавали.

— Не ваша работа?

— Нет, конечно же, нет.

— На шоколадных конфетах легко остаются отпечатки пальцев.

— Ну и прекрасно. Моих там нет.

— Я могу быть в этом уверен?

— Разумеется. Уверяю вас.., честное слово.

— Сколько было вещей у вашего мужа, когда он уезжал?

— Только один чемодан.

— Что он из себя представлял?

— Обычный большой чемодан.

— Постойте, — вспомнил Мейсон. — Он же купил сумку перед тем, как приехать во Фресно.

— Я не знаю, для чего она ему.

— И у него было два чемодана.

— Не знаю, откуда появился второй. Я хочу сказать, не знаю, для чего потребовался второй чемодан. Я уже говорила, все его вещи находятся в Парадизе. В командировки он берет только самое необходимое.

— Он не оставлял никаких чемоданов в Парадизе, когда вы переезжали?

— Не думаю. Мы перевезли вещи в чемоданах и оставили их в Лос-Анджелесе. Чемоданы сейчас там.

— Сколько их было всего?

— Четыре или пять.

— Вы ничего не знаете о тех двух, с которыми отправился ваш муж?

— Нет.

— Вы не знаете, что стало с ними?

— Нет.

— Вы знали, что в чемоданах он хранил образцы руды?

— Нет. Но это нетрудно предположить.

— Вы не знали, с кем он собирался встретиться?

— Нет. Он только сказал, что собирается заключить сделку, связанную с продажей шахты, и надеется получить большую прибыть.

— Больше про нее ничего не говорил?

— Нет.

— Он не звонил из Парадиза? Ничего не передавал?

— Нет.

— Вы хотите сказать, что он вам вообще ни разу не звонил из Парадиза?

— Был только один звонок в воскресенье. Он сказал, что уезжает и приедет в понедельник вечером.

— Значит, это был единственный звонок?

— Да.

— Давно это было?

— Неделя или дней десять назад.

— Почему он больше не звонил?

— Не знаю. Думаю, из-за тети Сары.

— Пожалуйста, поконкретнее.

— Он подозревал, что она подслушивает нас по отводной трубке. Обычно он звонил чаще. Но однажды сказал, что кто-то подслушивает, и после этого звонил уже реже, а когда звонил, то мы говорили совсем мало. Он не любил тетю Сару.

— А она любила его?

— Нет.

— Вам что-нибудь известно о делах вашего мужа?

— Очень мало.

— Он собирался встретиться с кем-то и заключить сделку, связанную с разработкой полезных ископаемых?

— Судя по его словам — да.

— А в каком месте?

— Мне кажется, во Фресно или Модесто, но, может быть, где-то в другом месте.

— Вы не догадываетесь, с кем он хотел встретиться в Сан-Бернардино?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело о сбежавшем трупе отзывы


Отзывы читателей о книге Дело о сбежавшем трупе, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x