Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии краткое содержание

Дело о позолоченной лилии - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дело о позолоченной лилии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело о позолоченной лилии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это было так?

— Да, с его стороны.

— А с ее?

— В любом случае ее карта была бита. Я решилась и вышла за него замуж.

— Ваш муж знал, что вам известно о его романе?

— Вы наивны. Я была очень осторожна.

— Итак, вы платили шантажисту, и вам это надоело? — резюмировал Мейсон. Она кивнула.

— И что из всего этого вы решили рассказать мужу?

— Ничего, мистер Мейсон. Я думала, Бинни оставит меня в покое, если поймет, что я действительно решила больше ему не платить. В конце концов, он ничего не получил бы за такую информацию.

— Есть журналы, которые охотно опубликовали бы ее.

— Я учла это и предупредила Бинни Денэма: если информация появится в печати, я не остановлюсь ни перед чем и сообщу в полицию, что он шантажировал меня и у меня достаточно доказательств, чтобы привлечь его к ответственности.

— Что было потом?

Она отвела взгляд на какое-то мгновение и затем сказала:

— Надеюсь, на этом дело кончилось. Мейсон отрицательно покачал головой.

— Вы хотите сказать, что он… обратился к Стюарту?

— Почему вы задаете мне этот вопрос?

— Я… я не знаю. Позавчера вечером был телефонный звонок. Стюарт вел себя очень странно. Пошел разговаривать к себе в кабинет, велел дворецкому положить трубку внизу. Того позвали по срочному делу, и трубка не была опущена. Я случайно проходила мимо, увидела, что трубка висит, и услышала голоса. Подняла трубку, чтобы положить ее на место, и в это время разговор прекратился. Мне показалось, что я узнала извиняющийся, жалостливый голос Бинни Денэма. Слов я не разобрала. Потом решила, что мне это все показалось. Хотела спросить мужа об этом звонке, но передумала.

— Боюсь, вы попали в трудное положение, миссис Бедфорд, — сказал Мейсон.

— Я и раньше бывала в трудных положениях, — ответила она спокойным, невозмутимым голосом. — Почему вы не хотите сказать, к чему клоните?

— Хорошо. Я скажу. Вы жили под гнетом вашей тайны. Вы заплатили тысячи долларов шантажисту. Потом осмелели и…

— Скорее, отчаялась.

— Это то, что я и имел в виду. Для вашего сведения: вчера вечером в мотеле «Стейлонгер», что на побережье, Бинни Денэм был убит.

На ее лице не отразилось никаких чувств.

— Известно, кто это сделал?

— Пока нет.

— Какие предположения?

Мейсон, глядя ей прямо в глаза, сказал:

— Вчера вечером, приблизительно в то время, когда было совершено убийство, управляющий видел женщину, которая, крадучись, выходила из двенадцатого номера. Сделанное им описание женщины прямо указывает на вас.

Она улыбнулась.

— Думаю, многие описания подойдут ко мне. Они носят общий характер.

— Но там есть особые детали, которые указывают на вас. Управляющий нарисовал очень точный портрет. Она отрицательно покачала головой.

— И, — продолжал Мейсон, — отпечатки пальцев, снятые в двенадцатом номере, безусловно, ваши.

— Этого не может быть.

— Но это так. Я только что показал их вам.

— Полиции известно, что у вас есть эти отпечатки?

— Нет.

— Говорю вам, что меня там не было, мистер Мейсон.

Мейсон промолчал.

— Вы вели дела моего мужа?

— Да, несколько дел.

— Можно ли подделать отпечатки пальцев?

— Возможно. Хотя эксперты отрицают это.

— Отпечатки, о которых вы говорите, остались в номере?

— Нет. Их сняли, а потом стерли с тех мест, где они были обнаружены.

— Каким образом?

— Смыли вместе с другими.

— Кто-то сказал вам не правду, мистер Мейсон, эти отпечатки не могут быть моими. Они принадлежат кому-то другому.

— Между нами не должно быть непонимания, — сказал Мейсон. — Вчера вечером вы последовали за Бинни Денэмом в этот мотель, не так ли?

— Мистер Мейсон, с какой стати мне было следовать за Бинни Денэмом в этот или в другой мотель?

— Потому что в этом мотеле был ваш муж. Он заплатил двадцать тысяч долларов Бинни Денэму. Она сжала губы. Лицо ее застыло.

— Итак, вы не ехали вслед за Бинни?

— Я бы скорее умерла, чем позволила этому слизняку, этому паршивцу поймать в свои сети Стюарта. Да я… я…

— Именно так и будет рассуждать полиция, пытаясь определить причину преступления.

— Причину, по которой я могла бы убить Бинни Денэма?

— Да.

— Говорю вам, меня там не было. Я была дома, ожидала Стюарта. Вообще ваши сведения ошибочны. И его не было в этом мотеле. Он был на совете директоров, где обсуждалась очень деликатная деловая операция. В течение долгого времени он не мог даже позвонить мне. Вы уверены, что Бинни Денэм мертв? Ошибки здесь не может быть?

Она задумалась на какое-то мгновение, потом поднялась, видимо, решив уйти.

— Никакой ошибки, — ответил Мейсон.

— Я была бы лицемеркой, я бы солгала, если бы сказала, что сожалею об этом, мистер Мейсон. Нет, я не сожалею. Но его смерть создала проблему, которую вы должны разрешить.

— Полиция начнет изучать прошлое Бинни, и ей станет известно, что он был шантажистом. Они постараются составить список его жертв, чтобы выйти на того, у кого был наиболее весомый мотив убить его.

— Как адвокат моего мужа, вы должны сделать так, чтобы полиция не узнала о том, что Бинни шантажировал меня. Стюарту нравится выводить меня в свет… ну, это трудно объяснить. Думаю, это похоже на то, что испытывает владелец собаки, которая получает приз. Ему приятно смотреть, как она с голубой лентой победителя гордо вышагивает на зависть владельцам других собак. Стюарту нравится дарить мне наряды, драгоценности, предоставлять в мое распоряжение слуг и приглашать друзей, чтобы те выражали свое восхищение. Они считают его очень счастливым мужем. Это льстит ему.

— А вы в глубине души относитесь к этому неодобрительно? — спросил Мейсон.

Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Не заблуждайтесь на этот счет, мистер Мейсон. Мне это нравится. Как адвокат Стюарта, вы должны найти способ, чтобы спасти мужа от скандала, который его погубит. Мое прошлое не должно стать известным.

— Вы что думаете, я — маг-волшебник?

— Мой муж так считает. И мы готовы заплатить вам гонорар исходя именно из этого. За доказательство того, что эти отпечатки пальцев — фальшивка, а вчера вечером я и рядом не была с этим мотелем.

Сказав это, она повернулась и решительно направилась к выходу, сохранив достоинство и оставив за собой последнее слово.

Глава 10

Перри Мейсон направил машину к стоянке, расположенной рядом с офисом. Служащий стоянки, который обычно махал ему рукой в знак приветствия, на этот раз делал отчаянные знаки остановиться.

Мейсон рывком остановил машину. Тот подбежал со словами:

— Вам послание, мистер Мейсон.

Мейсон взял протянутый ему листок бумаги, на котором дрожащей рукой было написано:

«Вас разыскивает полиция. Делла».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело о позолоченной лилии отзывы


Отзывы читателей о книге Дело о позолоченной лилии, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x