Эрл Гарднер - Дело о зарытых часах
- Название:Дело о зарытых часах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о зарытых часах краткое содержание
Дело о зарытых часах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Человек лежал спиной к двери, укрытый с головой.
Гарлей решил не затягивать выяснение ситуации.
— Доброе утро!
Человек не пошевелился.
Гарлей повысил голос:
— Я не хотел бы вас беспокоить, но желал бы выяснить, кто вы?
Царило мертвое молчание, очень странное, не похожее на молчание спящего человека. Гарлей шагнул вперед и положил руку на то место, где у человека предполагалось плечо… Оно было ледяным.
Гарлей сдернул одеяло. Это был Джек Хардисти.
Он, вне всякого сомнения, умер несколько часов назад.
Глава 5
Перри Мейсон шагал по коридору к своему кабинету, насвистывая какую-то мелодию. Шагал с характерной для него ритмичностью навстречу неожиданностям нового дня, которые не замедлят объявиться, и не особенно торопился.
Открыв личным ключом кабинет, он первым делом видел широкую улыбку на лице Деллы Стрит, сидевшей за разборкой свежей почты.
— Привет!.. Что в отношении прибыльных дел, моя министерша финансов?
Делла шутливо поклонилась:
— Доллары ждут вас, милорд!
— Намечается новое дело? — Мейсон сразу стал серьезным.
— Во всяком случае — новый клиент.
— Где он?
— Ну, он явно не из тех, кто будет ждать в приемной. Некий мистер Винсент Блейн, банкир и владелец универмага в Конвейле. Три раза прорывался к вам по междугороднему. Сначала не желал ни с кем разговаривать, кроме вас. Потом снизошел до разговора с вашей секретаршей.
Мейсон повесил шляпу в шкаф, вытянул из пачки сигарету и только после этого заявил, закуривая:
— Мне он не нравится.
— Вы его знаете?
— Понятия не имею. Думаю, это толстобрюхий задавака. Что он хочет от нас?
— Вчера ночью в горном домике убили его зятя. Частые затяжки сигаретой говорили о том, что Мейсон заинтересовался.
— Кого подозревают? — спросил он.
— Никого.
— Так какого дьявола я им нужен?.. Я же не сыщик, адвокат. Пускай назовут убийцу, и я подумаю, как его оправдать.
— Полагаю, вопрос тут в каких-то семейных тайнах. Поэтому мистер Блейн и не хотел говорить подробно. Обе дочери вчера были в этой хижине, ну и он тоже… Ну, в конце концов, у него есть деньги.
— Нудное внутрисемейное дело. Ни уму ни сердцу. Пусть разбираются сами, — вздохнул разочарованно адвокат.
Делла Стрит с улыбкой заглянула в свою записную книжку.
— В нем есть один оживляющий аспект.
— Да?.. Слушай, Делла, когда я тебя отучу испытывать мое терпение?
— Просто я приберегла самое вкусное на десерт.
— Прекрасно, подавай мне его.
— Зарытые в землю часы! Неподалеку от места убийства. Миниатюрный будильник, очень хорошей работы, идущий с аккуратным отставанием ровно на двадцать пять минут. Он в лакированном футляре, закреплен деревянными пробками в определенном положении.
Мейсон сосредоточенно надел шляпу.
— Собирайся, — сказал он. — Часы мне нравятся. Поехали.
Глава 6
В Конвейле Мейсону сказали: помощник шерифа, коронер — представитель управления по насильственным смертям, сам Винсент Блейн и некий Раймонд Гарлей, обнаруживший тело, несколько минут назад отправились на место преступления, и если он поднажмет, то их догонит.
Мейсон, разумеется, «поднажал» и подъехал к домику как раз в тот момент, когда небольшая группа людей уже собиралась покинуть северную спальню, где лежал труп, в том положении, в каком его нашел Раймонд.
Адвокат бегло взглянул на помощника шерифа. Это был Джеймсон, знакомый Мейсона, поэтому не могло возникнуть никакого недоразумения. И действительно, адвоката тотчас же ввели в состав группы, чему он был обязан не только своей репутацией, но и огромным влиянием мистера Блейна.
И вот — северная спальня, промозглая от ночного холода. Бревенчатые стены, простая мебель, небрежно брошенная одежда, башмаки, сунутые под кровать, а на кровати неподвижная ледяная фигура небольшого человечка, который при жизни так отчаянно хотел играть роль волевой, магнетической личности. Смерть все поставила на свои места. Труп был ничтожен и невзрачен. Мейсон быстро, но подробно осмотрел комнату.
— Ничего не трогайте, — предупредил помощник шерифа.
— Не беспокойтесь, — успокоил адвокат, цепкими глазами стараясь охватить все детали комнаты.
Несомненно, он спокойно разделся и улегся спать, — сказал представитель коронера, — и был убит в постели.
— Пока несомненно только то, что он мертв, — сказал помощник шерифа, — и это убийство. Я должен запереть помещение до приезда специалистов из Лос-Анджелеса. А потом взглянем на закопанные часы, хотя я не знаю, что это нам даст.
Он запер дверь спальни. Все вышли из домика, радуясь теплу и свету. Откос гранитной скалы сверкал на солнце.
Гарлей подошел к знакомому месту, разгреб сосновые иглы и мох. Потом выпрямился с недоуменным выражением на лице.
— Я убежден, это то самое место, я тут был дважды. Но теперь…
Помощник шерифа был настроен скептически.
— Не похоже, чтобы здесь когда-либо вообще было что-то зарыто.
— Не поискать ли поглубже? — озабоченно сказал мистер Блейн.
Гарлей покачал головой.
— Нет, крышка футляра была почти на уровне земли. Чуть присыпана…
Он прилег головой на это место. — Вот так я устроился поспать на солнышке, и часы прямо затикали мне в ухо. А теперь ничего не слышно! Помощник шерифа разбросал хвою носком ботинка.
— По-моему, с прошлой зимы тут ничего не копали. Вы, говорите, прилегли… может, вам это приснилось?
— Я держал их в руках, вынимал из футляра! — вспыхнул Раймонд. — Это может подтвердить мисс Адель Блейн. Мы их нашли, когда она пришла сюда за мной!
— Я не хотел обидеть вас, — успокоил Джеймсон, — но и поверить, понимаете, трудно. Такая чепуха. Вы и сегодня их тут обнаружили?
— Да.
— После того, как нашли тело?
— Нет, после мне было не до часов.
— Но, видимо, до того, как был убит Хардисти?
— Да, конечно.
У помощника шерифа был вид человека, не желающего ввязываться в хлопотливые и непонятные дела.
— Ну, значит, это не Хардисти взял их. Следовательно, ни к нему, ни к убийству они не имеют никакого отношения. Поговорим о его машине. Вы не представляете себе, как она попала в каньон?
— Нет.
— На следующий вопрос можете не отвечать, задаю его просто так, больше никто у вас об этом не спросит… Ваш ответ я приму за окончательный, Раймонд, будьте внимательны.
— Благодарю за доверие.
— Кто-то разогнал машину Хардисти под уклон, потом выскочил, а она рухнула на дно каньона. Это были не вы?
Раймонд даже не обиделся.
— Нет, разумеется.
— Еще один вопрос.
— Пожалуйста.
— Почему мистер Блейн попросил вас пожить в его домике?
— Наверное, хотел, чтобы за домиком присматривали.
— Так, мистер Блейн?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: