Эрл Гарднер - Дело об искривленной свече
- Название:Дело об искривленной свече
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело об искривленной свече краткое содержание
Дело об искривленной свече - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Послушайте, о чем вы говорите?
— Всего лишь о том, что вы сознательно ущемляете мои права.
— Постойте! Я всего лишь выполняю приказ.
— Вам приказали держать меня за решеткой, не дав возможности связаться с моим адвокатом?
— Нет, просто велели держать… сказали, что вы должны находиться здесь.
Делла Стрит победоносно улыбнулась:
— Вы не хуже меня знаете, как будет вести себя ваше начальство. Оно непременно заявит: «Мы же просто проинструктировали данного офицера усадить женщин в приемной. Мы ему не говорили, что они арестованы. Мы считаем, что они остались там добровольно, чтобы помочь правосудию разобраться в совершенном преступлении. Мы, само собой разумеется, не говорили ему, будто они не имеют права связаться со своим адвокатом. Мы имели все основания предполагать, что, поскольку он уже давно служит в полиции, он знает, что запрещается кого-либо лишать его конституционных прав. Так что если он и нарушил закон, то исключительно по собственной инициативе. Мы ему подобных указаний не давали!»
Полицейский переполошился:
— Обождите минуточку! Ну вы совсем как моя жена: не даете мне даже рта раскрыть. Видать, все женщины одинаковы!
Он отставил зад и с хмурым видом неуклюже двинулся к двери.
Кэрол Бербенк прошептала: — Молодец, мисс Стрит! Он перетрусил… Полицейский закричал:
— Эй, Джим!
Минут пять девушки оставались в одиночестве, затем дверь снова отворилась, и он сообщил:
— Лейтенант вас сейчас примет.
— Мне не о чем с ним говорить.
— Но вы же хотели позвонить по телефону, верно?
— Да.
— Ну, так вы желаете пройти в комнату с телефоном или нет?
— Желаю.
— В таком случае пройдите.
Девушки поднялись, прошли следом за полицейским по коридору, в котором гулко отдавались их шаги… Полицейский распахнул дверь и с явным облегчением заявил:
— О’кей, лейтенант, вот они!
Лейтенант Трэгг сидел за простым дубовым столом с некоторыми претензиями на письменный. Перед столом полукругом были поставлены три стула.
— Садитесь, пожалуйста! — вежливо предложил он им. Делла Стрит заявила:
— Я хочу позвонить мистеру Мейсону.
— Сначала я хочу задать вам несколько вопросов.
— Я хочу позвонить мистеру Мейсону.
— Послушайте, мисс Стрит, я не хочу вам докучать, но когда Перри Мейсон начинает использовать вас для того, чтобы вы ему таскали каштаны из огня, у меня не остается иного выхода. Я намерен доказать связь Перри Мейсона с тем, что произошло, а сделать это я могу только через вас.
— А что произошло? — спросила Делла Стрит.
— Вы знаете это не хуже меня. Вы и Перри Мейсон пытались скрыть от правосудия вещественное доказательство.
— Какая ерунда! — воскликнула Делла.
— Вы же помчались на вокзал, чтобы забрать там мисс Бербенк и спрятать ее в таком месте, где ее невозможно отыскать.
— О чем это вы толкуете? Я отвезла мисс Бербенк в гостиницу и зарегистрировала ее под собственным именем… Это похоже на то, что я скрываю свидетеля? Все, что вам требовалось сделать, это заглянуть в регистрационный журнал, и…
— Да, правильно. Все проделано в высшей степени умно, но целью данной операции было спрятать свидетеля.
— Попробуйте доказать! — предложила Делла.
— К сожалению, не могу.
— Тогда на каком основании вы меня задержали?
— На том, что вы пытались скрыть вещественное доказательство.
— Какое еще доказательство? — спросила Делла. Жестом, полным драматизма, лейтенант Трэгг выдвинул ящик письменного стола и вытащил из него пару женских туфель.
— Полагаю, вы заявите, что никогда раньше их не видели?
— Точно, не видела! — с уверенностью сказала Делла Стрит. Трэгг насмешливо улыбнулся:
— К несчастью, ваши слова расходятся с фактами. Перри Мейсон дал указание мисс Кэрол Бербенк забрать эти туфли, завернуть их в коричневую бумагу и сдать в камеру хранения ручного багажа Юнион-терминал, получив квитанцию. Она это сделала и квитанцию передала вам. Вы взяли ее, положили в конверт и надписали на нем имя Перри Мейсона.
Делла Стрит усмехнулась:
— И все это по пунктам вы можете доказать? Лейтенант Трэгг благоразумно промолчал. Делла Стрит спросила:
— Ну и что случилось с этими туфлями?
Лейтенант взял в руки лупу и исследовал с ее помощью кусочек кожи чуть повыше подметки.
— С ними ничего не случилось, мисс Стрит. Туфли в порядке. Неприятности будут у вас. Эти туфли…
Внезапно широко распахнулась входная дверь, и Перри Мейсон ворвался в кабинет.
— О’кей, лейтенант, кончайте с этим! Полицейский опасливо заглянул из коридора:
— Вы посылали за этим человеком?
— Нет! — рявкнул Трэгг. Полицейский вошел в кабинет.
— Вон отсюда! — рявкнул он. Делла Стрит поспешно объяснила:
— Лейтенант Трэгг, мистер Мейсон мой адвокат, говорю на тот случай, если вы собираетесь обвинить меня в чем-то. Мне абсолютно нечего сказать как свидетелю, да я и не стану ничего говорить, если только мне не вручат повестку, как того требуют правила.
Заговорил Мейсон:
— Как адвокат обеих этих молодых особ, я требую, чтобы их немедленно отвели к ближайшему судье.
Трэгг сухо улыбнулся:
— К сожалению, Мейсон, сегодня воскресенье. До понедельника вы не найдете ни одного судьи.
— Не заблуждайтесь, — прервал его Мейсон. — Судья Роксман согласился заняться этим делом сегодня. Он сидит в приемной.
Трэгг медленно поднялся из-за стола и устало вздохнул:
— Ну что ж, ол-райт…
Мейсон махнул Делле и Кэрол.
— Вы хотите сказать, мы можем уйти? — спросила Кэрол. Трэгг промолчал.
Мейсон сделал пару шагов и распахнул дверь. Делла первой вышла из кабинета, за нею двинулась Кэрол.
Когда Мейсон закрывал дверь. Трэгг мстительно произнес:
— Она вернется сюда еще до полуночи, Мейсон, и тогда уже надолго останется.
Мейсон плотно закрыл за собой дверь, словно не слышал слов лейтенанта.
Глава 15
В офисе Мейсона Кэрол Бербенк, усевшись в кресло, сразу же перешла к делу:
— Я слышала, что вам сказал лейтенант Трэгг, когда мы выходили из его кабинета. Сколько у меня времени?
— Не знаю, — ответил адвокат, — все зависит от того, арестован ли уже ваш отец и что он сказал полиции.
— Я не думаю, что им удалось заманить папу в ловушку, но только…
— Только что? — спросил адвокат, когда Кэрол замолчала.
— Он в затруднительном положении.
— Расскажите мне о том, чего я не знаю, и только правду на этот раз. Вранье лишь затруднит мою задачу.
— Я боюсь…
— Черт возьми! — возмутился Мейсон. — Я же ваш адвокат. Что бы вы мне ни сообщили, это конфиденциально!
— Я боюсь, что, если я расскажу, вы откажетесь нас защищать.
— Не глупите. Я не могу отказаться. Вы уже втянули Деллу в эту историю, я должен любой ценой ее вытащить. А для этого я должен быть в курсе решительно всего, от начала до конца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: