Эрл Гарднер - Дело наемной брюнетки
- Название:Дело наемной брюнетки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело наемной брюнетки краткое содержание
Дело наемной брюнетки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты хочешь сказать, Перри?
— Он, наверное, ее сам обставлял.
— Конечно. Такой обстановки не встретишь в квартирах, сдающихся вместе с мебелью. Даже в самых дорогих и изысканных.
— Вообще-то, убранство производило впечатление очень… очень гармоничного, правда?
— Чертовски напыщенное место.
— Нет, — возразил адвокат. Самым подходящим определением является «гармоничное». Прекрасные венецианские жалюзи, красивые занавески, отличные восточные ковры и много хорошей мебели — и все подобрано с отличным чувством цвета.
— К чему ты клонишь? — недоумевал Дрейк. — Что это имеет общего с делом? Он должен платить за эту квартиру пятьсот или шестьсот долларов в месяц. И что из этого?
— Ты видел, каков этот Ридли — он полон энергии. Его всю жизнь мотает от одного предприятия к другому, его одолевает жажда власти. Он словно вулкан, переполненный кипящей лавой — невозможно предвидеть, когда он взорвется.
— Согласен, но что из этого-то?
— Я клоню к тому, — продолжал Мейсон, — что этот человек по своему характеру просто не в состоянии обставить свою квартиру подобным образом.
— Ах вот в чем дело! — воскликнул Дрейк.
— Теперь понимаешь? В этой квартире чувствуется женская рука. И еще — ты обратил внимание на телефонный звонок?
— А в чем дело?
— Он говорил довольно загадочно.
— Это был звонок из Следственного агентства, — уверенно заявил Дрейк. — Они сообщали ему какие-то сведения, а он отвечал односложно, потому что не хотел распространяться при нас.
— Почему ты думаешь, что это было агентство?
— Он употребил слово «информация», не так ли?
— Действительно, употребил, — согласился Мейсон. — Но подумай минуту, что произошло прежде. Что он сделал до того, как зазвенел телефон?
— Сидел и разговаривал с нами.
— Вовсе нет. Он встал и подошел к окну. Прохаживался беспокойно по комнате, а потом подошел к окну. И помнишь, что он сделал?
— Вернулся и… нет, прежде он раздвинул жалюзи так, чтобы можно было видеть, что делается снаружи.
— Или, чтобы кто-то смог его увидеть из соседнего окна.
— Действительно…
— Так, чтобы этот кто-то мог заглянуть в квартиру, увидеть нас и позвонить. Этот кто-то мог сказать: «У тебя сидят два типа, что им нужно?» И ответом на это могло быть слово «информация».
Дрейк протяжно свистнул.
— Естественно, — сказал Мейсон, — это только предположение, не подтвержденное фактами. Но это — логическая дедукция. Ридли — человек обеспеченный, с беспокойным характером, который заставляет его бросаться от одного дела к другому и, наверное, от одной женщины к другой. Такие люди обычно не празднуют золотых свадеб, но с течением времени смены партнерш происходят все реже и реже.
— И ты предполагаешь, что в этом доме живет еще кто-то, кто…
— Несомненно. Ридли — не марионетка в чужих руках. Детективы, нанятые его женой, несколько месяцев топтались у него за плечами и он об этом прекрасно знал. Но, предположим, что его соединяют романтические отношения с женщиной, живущей в соседней квартире? Или, что он поселяет в соседнюю квартиру женщину, с которой его соединяют романтические отношения.
— Черт возьми, Перри, а ведь логично. Ты делаешь выводы на основании всего одно-двух незначительных фактов. Но если не принимать это во внимание, то твое предположение — единственное решение.
— Я не считаю это решением, — сказал Мейсон. — Лишь мотивы, над которыми можно поработать. Попробуй проверить, кто живет в соседней квартире и как давно она занята. Добудь план здания. Вполне возможно, это не соседняя квартира, а одна из квартир на противоположной стороне двора. Эта особа должна иметь возможность заглянуть в окно, когда Ридли соответствующим образом поставит жалюзи.
— Хорошо, я займусь этим. Что еще?
— Пусть твои оперативники присматривают за Ридли. Не думаю, чтобы это что-то дало, но мне хотелось бы знать о нем больше.
— Кто, собственно, твой клиент в этом деле?
— Я сам бы хотел это знать, — улыбнулся Мейсон. — Номинально — Ева Мартелл, мне нужна информация, чтобы защищать ее в случае необходимости. Но в действительности, полагаю, сам являюсь своим клиентом. Чувствую этакое нездоровое любопытство — что же произошло на самом деле? Это — тайна, а я люблю тайны. Хотел бы побольше узнать о Ридли, особенно о том, как ему удалось обставить квартиру с таким безупречным вкусом.
— Хорошо, постараюсь это выяснить. Возвращаемся в офис?
— Да, Делла ждет.
Пол свернул на ближайшую стоянку поблизости здания, в котором располагались их конторы, и оба вышли из автомобиля.
— Зайдешь ко мне? — спросил Мейсон.
— Нет. Разве, что я тебе нужен. У меня много дел, которые требуют моего постоянного контроля.
— Что ж, принимайся за работу.
— Дашь мне знать, если тебе будет что-то нужно?
— Конечно.
— У тебя есть еще какие-нибудь инструкции для меня?
— Пока все. Добудь как можно больше информации об убийстве Хайнса. Поручи оперативникам проверить что происходит в Сиглет Мэнор. И не забывай о мистере Ридли.
— А что с этими, из Следственного агентства?
— Забудь о них. Можешь отозвать своих людей, которые за ними следят. Направь их лучше к Ридли.
— Будет сделано, Перри. Когда ты хотел бы получить сведения?
— Завтра утром. Если будет что-то действительно важное, то разыщи меня, где бы я ни находился.
— Хорошо.
Мейсон прошел по коридору к дверям своего кабинета и открыл их ключом. Делла Стрит посмотрела на него и приложила палец к губам. Мейсон вопросительно поднял брови. Она показала пальцем на двери, ведущие в приемную. Мейсон подошел к секретарше и спросил тихим голосом:
— Что случилось, Делла?
— Ева Мартелл и Адела Винтерс ждут тебя.
— Что-нибудь новенькое?
— Не знаю. Пришли, самое большее, пять минут назад. Я сказала им, что не знаю, вернешься ли ты в офис или нет. Но попросила немного подождать, на случай, если ты захочешь с ними поговорить.
— Хорошо, я побеседую с ними, — согласился Мейсон.
— Сейчас?
— Да. Пригласи их. Скажи, что я только что вернулся.
Делла Стрит вышла и через минуту вернулась в сопровождении Евы Мартелл и Аделы Винтерс.
— Ну, — начал Мейсон, — мне кажется, на вашу долю сегодня досталось много впечатлений.
— О да, нельзя отрицать, — вздохнула Ева Мартелл.
— Прошу вас, садитесь, и расскажите все по порядку.
— Да рассказывать почти нечего. Мы вернулись в квартиру, открыли ее ключом, полученным от мистера Хайнса, и стали распаковываться. Я сняла плащ и собиралась в ванную, когда увидела его.
— Где он был?
— Сидел в большом кресле, в спальне. Съехал совсем низко… И эта дыра от пули во лбу, кровь на лице и на костюме — это было жутко!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: