Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона
- Название:Дело небрежного купидона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона краткое содержание
Дело небрежного купидона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— До свидания, — сказала она слабым голосом.
Мейсон повесил трубку.
— Шокирована? — спросила Делла.
— Напугана, — ответил Мейсон.
5
В понедельник утром Мейсон вошел в свой кабинет и увидел, что Делла Стрит чем-то возбуждена.
— Слышал восьмичасовые известия по радио? — спросила она.
— А следовало слушать? — спросил Мейсон.
— Во всяком случае, там было кое-что для нас! — сказала Делла Стрит.
— Говори!
— Окружной прокурор неожиданно издал распоряжение об эксгумации тела Вильяма Харпера Ансона, который умер примерно тринадцать месяцев назад, предположительно, от пищевого отравления. Диктор сообщил, что предварительное обследование указывает на присутствие мышьяка.
— О-о! — только и смог произнести Мейсон.
— И, — продолжала Делла Стрит, — как сказал диктор, в руках у прокуратуры имеются другие доказательства, которые ни полиция, ни окружной прокурор не соглашаются опубликовать в прессе, не желая ослаблять шансов обвиняемого на справедливый и объективный Суд.
— Обвиняемый? — спросил Мейсон. — А они сообщили имя предполагаемого обвиняемого?
— Нет.
— Это, — сказал Мейсон, — злобная пропаганда. С тем же успехом они могли заявить: «Из этических соображений мы не можем сообщить, что ордер выдан на арест вдовы погибшего, и поэтому не в состоянии предсказать последующие драматические события в данном деле».
— Ты считаешь, — спросила Делла, — что они намерены выдать ордер?
— Обвиняемого, — сказал Мейсон, — не может быть в деле до того, как прокуратура не выдаст ордер на арест, а человека не заберут в камеру предварительного заключения.
Зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
— Да, Герти? — приветливо сказала она. — Одну минутку. Соедини ее с кабинетом. Шеф будет с ней говорить… — Она повернулась к Мейсону: — Звонит Сельма Ансон. Страховой агент, которого зовут Болтоном, явился к ней и требует, чтобы она сделала заявление о смерти ее мужа. В соответствии с вашими инструкциями ничего не говорить…
— Я сам с ней побеседую, — сказал Мейсон и взял трубку. — Алло, миссис Ансон?
— Да, мистер Мейсон?
— Мистер Болтон у вас?
— Да.
— Скажите ему, что вы сделаете заявление только в присутствии адвоката. Можете просто повторить мои снова.
Мейсон с минуту прислушивался, в трубке было ясно слышно, как миссис Ансон говорит:
— Я буду делать заявления только в присутствии моего адвоката. — Потом Сельма Ансон спросила: — Мистер Болтон желает знать, можно ли ему поговорить с вами по телефону.
— Дайте ему трубку, — сказал Мейсон.
Раздавшийся в трубке голос был одновременно и вкрадчивым, и убедительным.
— Мистер Мейсон, — сказал он, — я представляю страховую компанию «The Double Indemnity Accident and Life».
— Ваше имя? — спросил Мейсон.
— Герман Дж. Болтон.
— Продолжайте, — сказал Мейсон.
— Мы проводим расследование обстоятельств смерти застрахованного у нас человека, Вильяма Харпера Ансона.
— И что?
— Первоначальная причина смерти, или, пожалуй, правильнее будет сказать, причина смерти, которая первоначально указана во врачебном свидетельстве, это гастроэнтеритный приступ, вызванный пищевым отравлением с последующими осложнениями.
— Ну, — сказал Мейсон, — и что?
— Страховая компания получила информацию, которая заставила всех насторожиться, и, как я понимаю, труп сейчас эксгумирован, проведено предварительное исследование, которое указывает на присутствие в организме мышьяка. То есть имеет место самое настоящее мышьяковое отравление. В такой ситуации очень важно, чтобы мы выяснили как можно больше подробностей об обстоятельствах, при которых пища, которую до сих пор считали причиной отравления, была употреблена покойным.
— Я понял, — сказал Мейсон. — И при чем здесь миссис Ансон?
— Я спрашивал нескольких человек, которые присутствовали на обеде, и получил довольно интересные заявления. Теперь хочу получить заявление от Сельмы Ансон, вдовы покойного мистера Ансона. Она отказалась отвечать на мои вопросы.
— Она отказалась? — переспросил Мейсон.
— Ну, она отказалась делать какие-либо заявления в отсутствие ее адвоката.
— Но она не говорила вам, что отказывается вообще делать заявления?
— Я же уже сказал, — пояснил Болтон, — что она отказалась делать заявление в отсутствии адвоката.
— Это вовсе не отказ отвечать на вопросы, — заметил Мейсон. — Если вы желаете задать тот или иной вопрос, вы можете приехать ко мне в офис вместе с миссис Ансон, и мы побеседуем.
— А не дает ли это повод предположить, что если миссис Ансон действует честно, — сказал Болтон, — она бы не стала упрямиться и откровенно поговорила бы с представителем страховой компании?
— Раз уж вы заговорили о честности, разрешите задать вам вопрос: а какие действия намеревается предпринять страховая компания?
— Что вы имеете в виду? Ваш вопрос мне не понятен. Я не знаю, намерена ли компания вообще что-то предпринимать. В данный момент лишь проводится расследование.
— А причина расследования ясна, — сказал Мейсон. — При определенных условиях компания надеется вернуть деньги, которые выдала по страховому полису?
— Это вопрос для юридического отдела, я не служу адвокатом компании, мистер Мейсон, так что вы обратились не по адресу.
— Зачем же так принижать собственную роль, мистер Болтон? Разве вы не в состоянии судить, является ли мое предположение обоснованным?
— Ну что же, — ответил Болтон. — Я бы не назвал его нереальным.
— В таком случае, — продолжал Мейсон, — в то самое мгновение, когда дело попадет в Суд, вы лишитесь права разговаривать с представителями противоположней стороны судебного процесса, если при этом не присутствует адвокат. И я бы посоветовал вам привести с собой адвоката страховой компании, чтобы он присутствовал на беседе, которая у нас состоится.
— Глупости! В этом нет необходимости! — раздраженно воскликнул Болтон. — Я работаю в системе страхования много лет. Когда дело доходит до опроса, я советую адвокатам, что следует спрашивать, а не они мне.
— Я предложил это для соблюдения этики, — пояснил Мейсон. — Мне лучше не беседовать с вами, если не будет присутствовать адвокат страховой компании. И, разумеется, вы не будете разговаривать с Сельмой Ансон, если рядом не будет ее адвоката.
— Когда мы можем вас увидеть? — спросил Болтон.
— Кого именно вы имеете в виду, говоря «мы»?
— Миссис Ансон и меня.
— Без адвоката страховой компании?
— Да, — ответил Болтон. — Я не нуждаюсь в помощи адвоката компании в делах такого рода.
— Что ж, мистер Болтон, — сказал Мейсон. — Возьмите письменную рекомендацию у адвоката вашей страховой компании, в котором будет сказано, что они не имеют ничем против того, чтобы я спрашивал вас в его отсутствие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: