Эрл Гарднер - Некоторые рубашки не просвечивают
- Название:Некоторые рубашки не просвечивают
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Некоторые рубашки не просвечивают краткое содержание
Некоторые рубашки не просвечивают - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не понимаю, по какому праву вы допрашиваете меня? — огрызнулась та. — С меня хватит и полиции.
Берта негодующе подалась вперед.
— Поймите, черт возьми, что мы в трудном положении, — зло зашипела она. — Дорога каждая секунда.
Итак, вы подделали дневник?
Лоис взглянула на меня.
— Отвечайте! — приказал я.
— Нет, я не подделывала дневник, — сказала Лоис. — Я украла его у Джорджа несколько лет назад. Записи в нем доказывают, что Джордж и Кэролайн убили своего деда.
Я подбросила дневник в квартиру Джорджа. Мне кажется, что Дональд залез туда и похитил дневник.
Берта расплылась в улыбке.
— Да уж, конечно, этот маленький негодяй там пошарил, — одобрительно сказала она.
В дверь постучали.
— Откройте! — послышался голос Мортимера Эванса.
— Кто это? — спросила Берта у Лоис.
— Морт Эванс из местного отдела по расследованию убийств, — сказал я. — Лучше его впустить, Берта.
Берта Кул открыла дверь.
— О'кей, умник! — Мортимер Эванс ввалился в комнату. — Я же велел тебе держаться подальше от этого дела, но ты не захотел меня послушаться. Теперь тебе придется прокатиться со мной в полицейское управление.
Я снял с телевизора шляпу и сунул пальцы за подкладку. Квитанция исчезла.
Тут Эванс увидел Берту Кул.
— Кто это? — спросил он меня.
— Берта Кул, мой партнер, — ответил я.
Внезапно Эванс обратил внимание на растерзанный вид Лоис Марлоу.
— Что с вами? — удивился он. — Что тут произошло?
— Я выясняла отношения.
— С кем?
— По-моему, с Дональдом, — вмешалась Берта. — Он начал заигрывать, а она дала ему пощечину. Но с Дональдом так нельзя поступать. Он очень чувствителен к подобным вещам. Стоит женщине ударить его, и он сразу же теряет разум от ярости.
Мортимер Эванс посмотрел на меня, потом шлепнулся в кресло и разразился громоподобным хохотом.
Берта сердито уставилась на него.
Я взглянул на нее и покачал головой.
— Ладно, — сказала она. — Попробуй сам.
Она повернулась к нам спиной и отошла к окну.
— Послушайте, Эванс, — сказал я. — Я напал на след одного дела, которое должно принести кучу денег. Разгадал одну тайну, над которой безуспешно бились лучшие сыщики страны. Это дело прославит ваше имя в веках.
Что за дело? — иронично спросил Эванс.
— Оно касается… — Тут я замолчал.
— Ну, продолжайте. — Полицейский был явно заинтригован.
— Ну да, я все расскажу, а вы бросите меня в «одиночку», сами закончите расследование, и все лавры достанутся вам одному.
— Я уверен, что твое дело — блеф, — заявил Эванс.
— Ничего подобного, — горячо возразил я. — Вы получите его упакованным и завязанным ленточкой. Только не мешайте мне.
— А что ты имеешь в виду под словом «не мешать»?
— Нет, вы не подумайте, я вовсе не предлагаю взятку!
— Я не беру взяток. Но ты должен мне рассказать, что это за дело, на которое ты столь загадочно намекаешь!
Я встал, подошел к окну, потом снова повернулся к Эвансу:
— Послушайте, я предлагаю вам сделку. Мне нужна поддержка официальных органов. Вы поможете мне, и мы вдвоем раскроем убийство Кэдотта и одно из крупнейших дел в стране за последние несколько лет.
— Ты имеешь в виду убийство деда Кэдотта?
— Нет, это мелочь. Я говорю о настоящем деле, за которое обещана награда, которой должно хватить до конца жизни.
— Ну, выкладывай! — приказал Эванс.
— По рукам?
— Там будет видно.
Я вопросительно взглянул на Берту. Та смотрела на меня так, словно я начал продавать билеты на Луну.
— Я должен поговорить с вами наедине, — заявил я.
— Эта комната меня вполне устраивает.
Я взглянул на Лоис:
— Оставьте нас на минуту.
— Что?! — возмутилась было она.
Берта подошла и взяла ее за плечи.
— В ванную, милочка, в ванную, — сказала она. — Посидите там до тех пор, пока мы вас не позовем.
— Как вам это нравится! — продолжала протестовать Лоис. — В моей квартире и меня же…
— В ванную, — твердо стояла на своем Берта. — Это серьезное дело.
— Я не позволю выталкивать себя! Я не…
Берта, теряя терпение, поддала ей коленом под зад.
— Идите, милочка, — добавила при этом она.
Проводив Лоис в ванную, она заперла дверь и вернулась в гостиную.
Эванс смотрел на меня с холодным подозрением.
— Начинай, — велел он. — Итак, над каким делом ты работаешь?
— Киднеппинг, — ответил я. — Семейство Кросби.
— Что общего имеет убийство Кэдотта с похищением ребенка Кросби? — удивился он.
Я мерил его холодным взглядом.
— Поработайте головой, Эванс. Ребенок Кросби был похищен. Он исчез бесследно. Родители получили записку с требованием уплатить тридцать тысяч долларов.
Они решили оставить деньги в указанном месте. Деньги были взяты, а ребенка так и не вернули.
— Можете не рассказывать мне всего этого, — заявил Эванс. — Это обычная история. Они убивают ребенка через полчаса после того, как он попадает к ним в руки. Только так они могут обезопасить себя. Попытка вернуть ребенка после получения выкупа может стоить им пожизненного тюремного заключения… Эти парни не гнушаются детоубийством, чтобы выйти сухими из воды.
— Вот тут вы и ошибаетесь, — возразил я. — Это похищение сработали не парни, а женщина с материнским комплексом. Для нее был важен не столько выкуп, сколько ребенок, выкуп она использовала, чтобы сбить со следа полицию, да и деньги ей были тоже нужны.
— Допустим… Примем твою версию, кивнул Эванс.
— Дело получило широкую огласку, — продолжал я. — В нашей стране не было человека, который был не волновался за судьбу несчастного ребенка. Теперь поставьте себя на место женщины с материнским комплексом, которая получила выкуп и хочет оставить ребенка. Что она должна делать?
— Это твоя история, — заметил Эванс. — Отвечай сам на вопрос…
— Любая женщина, предъявляющая соседям шестимесячного ребенка, рискует, что они уже через двадцать четыре часа заявят об этом в ФБР. Любая женщина, переехавшая на новое место с ребенком, тоже постоянно будет под наблюдением соседей. Поэтому Минерва Фишер разыграла этот спектакль. Других вариантов у нее не было.
Подготовку к похищению она начала загодя. Она осмотрелась на поле битвы и выбрала себе подходящего ребенка. Потом начала распространять среди своих друзей и знакомых слух о том, что ее сводная сестра, имеющая ребенка, неизлечимо больна. Минерва объявляет, что сестра умерла, и едет на похороны. Минерва — добрая женщина, и она не может бросить сироту. Она усыновляет ребенка. Так найдено объяснение для появления ребенка… Кроме того, находится объяснение и для денег. У сводной сестры было небольшое состояние, она завещала все Минерве, и та привозит деньги.
Эванс, вы полицейский офицер и находитесь на службе закона. Вы знаете, как много времени требуется для получения наследства, сколько формальностей приходится выполнить, прежде чем нотариус выпишет чек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: