Ти Кинси - Картина убийства [litres]
- Название:Картина убийства [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109765-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ти Кинси - Картина убийства [litres] краткое содержание
Картина убийства [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но вы же не думаете, что…
– Прошло слишком мало времени, миледи. И я пока вообще ничего не думаю. Просто не забывайте поглядывать по сторонам, вот и все.
Раскланявшись на прощание, мы отправились домой, а джентльмены пустились в долгий путь в Бристоль.
К тому времени как мы вернулись в дом, Эдна и мисс Джонс уже появились на работе.
Возбужденная мисс Джонс рассказала мне, что ее мать настояла на том, чтобы она работала дольше – «кормила знаменитых актеров», и стала делиться со мной планами более изысканных вечерних обедов. Какое-то время я слушала ее болтовню – не было никакого смысла портить ей настроение печальными новостями с церковного двора.
Мисс Драйтон и мисс Селвуд уже сидели в малой гостиной за чаем, восторженно обсуждая реакцию жителей деревни на фильму. Вслед за леди Хардкасл я вошла в комнату и прикрыла за собой дверь.
– Доброе утро, дамы, – негромко и спокойно поздоровалась хозяйка.
Возможно, занятия актерством научили их читать по лицам или, возможно, у леди Хардкасл был вид гонца, приносящего плохие новости, но даже самые эмоционально тупые люди поняли бы, что случилось что-то страшное. И что бы это ни было, актрисы прекратили свою беседу, а с их лиц исчезли улыбки.
– Дорогая, вы выглядите так, будто случилось нечто ужасное, – заметила Зельда.
– Боюсь, что это именно так, – ответила ей леди Хардкасл. – Надо было бы рассказать вам всем вместе, но, боюсь, дело не терпит отлагательств.
– Я могу позвать остальных, – Юфимия встала со своего места.
Леди Хардкасл жестом попросила ее сесть.
– Прошу вас, дорогая, сидите как сидели. Как я понимаю, вы обе были довольно близки с Бэзилом Ньюхаусом.
– «Были», дорогая? – переспросила Зельда. – Боже, что с ним случилось?
– Мне очень неприятно приносить вам плохие вести, но сегодня утром деревенский констебль нашел его на церковном дворе. Боюсь, он мертв.
Актрисы выглядели так, как будто их ударили по голове. Юфимия расплакалась, ее тело содрогалось от сдерживаемых рыданий. Подруга успокаивающе обняла девушку за плечи.
– Сердечный приступ? – спросила Зельда. – Последнее время, знаете ли, ему было трудно подниматься по лестнице. Но когда мы вчера вечером оставили его в пабе, с ним все было в порядке. Он пил и весело общался с местными. Выглядел здоровым как лошадь.
Леди Хардкасл на мгновение задумалась. По-видимому, в конце концов она решила, что такие новости смягчить невозможно, и решительно произнесла:
– Его убили.
Юфимия мгновенно прекратила свои всхлипывания и, открыв рот, уставилась на миледи. Зельда была поражена не меньше ее.
– Тут, должно быть, какая-то ошибка, – сказала она. – Наверняка это сердце. Он действительно был нездоров. Но вот убивать его никто не хотел.
Леди Хардкасл рассказала двум женщинам, в каком виде был обнаружен мистер Ньюхаус, постаравшись избежать при этом любых намеков на сенсационность.
Вполне прогнозируемо, обе дамы были в шоке, когда узнали о связи убийства с их фильмой.
– Кто же мог совершить такое злодеяние? – никак не могла успокоиться Юфимия. – Бэзил был таким милым… И за мной все время приглядывал. За всеми нами. Особенно за Зел. Он был ей как отец родной.
– Истинно так, дорогая, – подтвердила Зельда, крепче обнимая подругу. – Ни один нормальный человек такого сделать не мог.
– Он не был похож на человека, у которого есть враги, – заметила леди Хардкасл.
Я понимала ее намерения, но все это походило больше на азартную игру. Один из лучших способов вытянуть из людей то, что при других обстоятельствах они предпочли бы скрыть, это сделать ложное заявление, а потом дать им шанс опровергнуть его. Даже самые сдержанные с удовольствием будут возражать, думая, что им известно что-то, что недоступно вам. В этом случае они радостно объяснят вам, в чем вы ошибаетесь. Однако на этот раз предположение хозяйки, по-видимому, не было ложным – мне Бэзил Ньюхаус тоже показался совершенно очаровательным мужчиной, который вряд ли завел себе множество врагов, будучи при этом очень общительным человеком.
– Я в жизни не встречала человека, который не восхищался бы стариной Бэзилом, – говорила меж тем Зельда. – Он был добр, щедр и очень легок в общении. Он мухи не мог обидеть, и другим этого тоже не позволял. Настоящий джентльмен.
Значит, мои выводы подтвердились – Бэзила Ньюхауса любили все. В таком случае спор между ним и Юфимией, который мне довелось услышать, выглядел довольно нелепо, но я решила не поднимать сейчас этот вопрос.
– Мне очень жаль, что я оказалась гонцом, принесшим дурные вести, – сказала леди Хардкасл. – Мы глубоко скорбим вместе с вами. Сейчас мы оставим вас одних, но, прошу вас, не считайте, что мы бросаем вас в вашем горе. И если вам что-то понадобится, мы сделаем все от нас зависящее…
– Благодарю вас, миледи, – всхлипнула Юфимия, которая вновь расплакалась.
– Вы сами расскажете об этом мистеру Читэму? – поинтересовалась миледи, когда мы встали, чтобы выйти. – Если для вас это слишком тяжело, то это могу сделать я, но решать вам. Возможно, будет лучше, если он услышит эти новости из уст друзей?
Зельда задумалась на мгновение.
– Нет, дорогая, – сказала она, – прошу вас, сделайте это сами. Боюсь, что я не смогу этого произнести.
И мы оставили их в одиночестве, чтобы они могли свыкнуться с этой ужасной новостью.
Леди Хардкасл в одиночестве пила кофе в столовой, а я околачивалась в холле, чтобы перехватить мистера Читэма, когда тот спустится вниз. Дора, проходя мимо, убивала меня взглядами, но молчала. В другой раз я поставила бы ее на место за грубость, но сейчас у меня не было для этого времени. И думала я совсем о другом.
Дэви вел себя более жизнерадостно. Несмотря на репутацию немного угрюмого человека, со мной он всегда был мил.
– Доброе утро, мисс Армстронг, – поздоровался Дэви, спустившись вниз. – Я помог мистеру Читэму, а вот мистер Ньюхаус не отвечает на стук. Я мог бы просто войти и, думаю, так и поступил бы, если б речь шла о сэре Генри – он, знаете ли, совсем не возражает, – но никогда не знаешь, чего ждать от человека, не рожденного аристократом. Некоторые из них чувствуют себя неловко, когда к ним внезапно заходят слуги.
– Не волнуйтесь, – успокоила я его, – вы все правильно сделали. Идите и найдите Эдну – уверена, что она найдет для вас работу.
– Обычно она использует меня для того, чтобы доставать вещи с высоких полок, – юноша улыбнулся. – «Хотела бы я иметь такие же длинные руки, как у тебя», – иногда говорит она. То есть я ни на что больше не годен, кроме как играть роль стремянки.
То, как он изобразил при этом Эдну, было настолько точно, что я, несмотря ни на что, рассмеялась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: