Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника [сборник litres]
- Название:Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127266-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника [сборник litres] краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»
К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?
«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»
В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эрл Гарднер
Перри Мейсон: Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Erle Stanley Gardner
Perry Mason: The Case of the Curious Bride
Perry Mason: The Case of the Caretaker’s Cat
© Erle Stanley Gardner Trust, 1935
© Перевод. А. А. Николаев, наследники, 2020
© Перевод. Г. С. Усова, наследники, 2020
© Издание на русском языке AST Publishers, 2020
Дело о любопытной новобрачной
Глава 1
Посетительница заметно нервничала – ее взгляд на мгновение остановился на известном адвокате по уголовным делам Перри Мейсоне, затем женщина посмотрела в сторону книжных полок, заставленных юридической литературой.
– Присаживайтесь, – предложил хозяин кабинета.
Адвокат рассматривал посетительницу с нескрываемым интересом, наработанным за долгие годы исследований потайных движений человеческой души. Она производила впечатление опасливо озирающегося, затравленного зверька, угодившего в клетку.
– Меня просила проконсультироваться у вас одна моя подруга, – сказала женщина.
– И по какому вопросу? – бесстрастно поинтересовался Мейсон.
– Ее муж исчез… Насколько я знаю, существует такое понятие, как «юридическая смерть», предусматривающее подобные случаи, не правда ли?
– Вас зовут Элен Крокер? – ушел Мейсон от ответа.
– Да.
– Сколько вам лет?
– Двадцать семь, – ответила она после некоторого колебания.
– Моя секретарша предположила, что вы недавно вышли замуж. Это так?
– Дело не во мне. – Молодая женщина беспокойно заерзала в большом черном кожаном кресле для посетителей. – В конце концов, ни мое имя, ни возраст значения не имеют. Я повторяю – моя подруга просила проконсультироваться у вас. Я всего лишь посредница, моя персона не играет в этом деле ни малейшей роли. Гонорар за консультацию вы получите наличными.
– Моя секретарша обычно не ошибается, – улыбнулся Мейсон. – Она уверена, что вы новобрачная…
– Не понимаю, откуда у нее появилось такое мнение?
– Вы постоянно вертите на пальце золотое обручальное кольцо – так, будто еще не привыкли к нему.
– Муж моей подруги летел в самолете, который попал в авиакатастрофу, – очень быстро, словно читала хорошо выученный заранее текст, заговорила посетительница. – Произошло это довольно давно. Я не помню названия местности, но самолет разбился над каким-то озером во время густого тумана. Наверное, летчик решил держаться ближе к земле, но не рассчитал, и самолет упал в озеро. Один рыбак слышал гул двигателей. В тумане он не смог разглядеть самолет, хотя утверждал, что звук раздавался почти над самой водой.
– Вы – новобрачная? – повторил свой вопрос Мейсон.
– Нет! – раздраженно воскликнула она.
– Вы точно знаете, что самолет разбился? – сменил тему Мейсон.
– Да, – убежденно ответила Элен Крокер. – Были найдены обломки и труп одного из пассажиров. Но ни трупа пилота, ни тел остальных людей, летевших в самолете, так и не обнаружили.
– Как давно вы замужем? – снова спросил Мейсон.
– Господи, да оставьте вы меня в покое… Мистер Мейсон, я уже объяснила вам, что хочу проконсультироваться у вас для своей подруги.
– По всей видимости, жизнь мужа вашей подруги была застрахована, а страховая компания отказывается выплачивать деньги, пока не будет обнаружен труп?
– Ну… да.
– Вы хотите, чтобы я помог получить страховку? – спросил Мейсон.
– Не только это.
– А что еще?
– Мою подругу интересует, имеет ли она право выйти замуж еще раз?
– Как давно произошла авиакатастрофа?
– Чуть больше семи лет назад, – быстро ответила посетительница.
– И все это время никаких известий о муже вашей подруги не было?
– Нет, он же погиб… Утонул… – Она смущенно улыбнулась: – Кажется, я говорю как-то неубедительно… Что вы скажете о разводе? Мистер Мейсон, моей подруге сказали, что так как не было обнаружено тело, то ей следует возбудить дело о разводе. Лично мне все это кажется глупым. Как требовать расторжения брака у покойника? Скажите, могла ли она выйти замуж еще раз, не возбуждая дела о разводе?
– Вы утверждаете, что прошло больше семи лет после исчезновения мужа вашей подруги? – уточнил Мейсон.
– Да.
– Вы уверены в этом?
– Абсолютно. Теперь уже больше семи… Но было немного меньше, когда…
– Продолжайте, пожалуйста. Что случилось, когда было меньше семи лет? – спросил Мейсон, заметив, что посетительница замолчала на полуслове.
– Она встретила человека, которого полюбила.
Мейсон спокойно прикурил сигарету и пустил к потолку несколько колец голубоватого дыма, не отрывая внимательных глаз от посетительницы.
Элен Крокер трудно было назвать красавицей – не очень здоровый желтовато-бледный цвет лица, несколько крупный рот с припухлыми губами портили впечатление, но округлые формы тела привлекали взгляд, а то и дело вспыхивающий в ее глазах озорной огонек вызывал симпатию. В общем, она производила очень приятное впечатление.
Она спокойно ждала, пока Мейсон снова начнет задавать вопросы.
– Еще какие-либо юридические аспекты вашу подругу не интересуют? – наконец спросил он.
– Ну… Она хотела бы выяснить… То есть ей просто интересно знать…
– Что?
– Что именно означает юридический термин «корпус деликти»? [1] Corpus Delicti (лат.) – совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления.
– И что она хочет узнать о корпус деликти? – холодно спросил мгновенно насторожившийся Мейсон.
– Правда ли, – спросила Элен Крокер, – что какими бы доказательствами ни располагала окружная прокуратура, они не могут предъявить человеку обвинение в убийстве, пока не будет обнаружен труп?
– И у вашей подруги чисто академический интерес? – усмехнулся Мейсон.
В ответ посетительница лишь пожала плечами.
– Ваша подруга хотела бы предъявить окружной прокуратуре труп своего первого мужа, получить страховку и иметь право вторично вступить в брак, но в то же время она желает скрыть этот труп, чтобы избежать обвинения в предумышленном убийстве? Я вас правильно понял?
– Разумеется, нет! – Женщина чуть не подпрыгнула в кресле от возмущения. – Господи, конечно же нет! Я же вам объяснила, мистер Мейсон, что этот вопрос она хотела выяснить из чистого любопытства. Она просто когда-то где-то вычитала, что…
В глазах Мейсона сверкнул насмешливый огонек. Он походил на сильного пса, развлекавшегося с маленьким щенком, уставшего от утомительной бесцельной возни и решившего гордо удалиться в свой угол, показывая щенку, что тот может заняться своими делами и не приставать больше по пустякам. Адвокат встал из-за стола, не отрывая от посетительницы насмешливого взгляда.
– Что ж, хорошо, – сказал он. – Передайте своей подруге, что если она хочет получить ответы на свои вопросы, то пусть договорится с моей секретаршей о приеме. Я побеседую с ней лично.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: