Стивен Ван Дайн - Дело о драконе-убийце

Тут можно читать онлайн Стивен Ван Дайн - Дело о драконе-убийце - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство РИО «Джангар», год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стивен Ван Дайн - Дело о драконе-убийце краткое содержание

Дело о драконе-убийце - описание и краткое содержание, автор Стивен Ван Дайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дело о драконе-убийце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело о драконе-убийце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Ван Дайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Понял! — Хэс довольно улыбнулся. — Это и был след, который показался нам отпечатком чемодана.

— Совершенно верно, — кивнул Ванс. — Это был след от края доски, когда на нее наступил человек в водолазном костюме…

Маркхэм, который внимательно слушал разговор, перебил их:

— Технические детали этого преступления ясны. Но кто этот человек, совершивший такие чудовищные преступления? Мы должны немедленно арестовать его.

Ванс печально посмотрел на него и покачал головой.

— Нет, нет, не вмешивайтесь, Маркхэм, — сказал он. — Здесь слишком много сложного и запутанного, слишком много нерешенного. Мы должны избегать быстрых действий, иначе наше дело потерпит крах. Одно дело — знать, кто преступник и как было совершено преступление, другое дело — доказать вину преступника.

— Как мы сумеем сделать это?

Ванс задумался, потом ответил:

— Это деликатное дело. Ясно одно: мы не должны совершать необдуманных и поспешных действий. Необходимо обсудить ситуацию перед принятием решения. До вечера у нас осталось несколько часов. — Он посмотрел на часы. — Нам надо побыстрее вернуться в дом. Мы сможем обсудить дело там и выбрать правильный курс.

Маркхэм кивком выразил свое согласие, и мы сквозь кусты направились к машине.

Когда мы вышли на Ист-роуд, со стороны Спайтен Дайвил проехала машина. В ней ехали Штамм и двое мужчин, похожих на рабочих. Машина остановилась чуть впереди нашей. Штамм вылез из нее и приблизился к нам.

— Что-нибудь новое? — спросил он. И, не ожидая ответа, добавил: — Я собираюсь вытащить из бассейна упавший камень.

— У нас есть для вас некоторые новости, — сказал Ванс. — Но не здесь. Когда закончите работы, приходите домой, там и поговорим.

— Хорошо, — согласился Штамм. — Примерно через час я освобожусь.

И он вместе с двумя рабочими направился к цементированной дорожке.

Мы быстро доехали до дома. Вместо того, чтобы направиться к дому, Ванс прошел на северную террасу, выходящую к бассейну.

На террасе в большом плетеном кресле сидел Лиленд, задумчиво разглядывая скалы. Он едва кивнул нам. Ванс закурил сигарету и уселся рядом с ним.

— Игра окончена, Лиленд, — мрачно усмехнулся Ванс. — Мы знаем правду.

Выражение лица Лиленда не изменилось.

— Какую правду? — равнодушно спросил он.

— Правду об убийстве Монтегю и Гриффа.

— Я так и думал, что вы ее узнаете, — холодно сказал Лиленд. Меня удивило его самообладание. — Я видел вас у бассейна некоторое время назад. Мне кажется, я знаю, чем вы там занимались… Вы осматривали склеп?

— Да, — признался Ванс. — Мы осмотрели гроб Сильваниуса Антони Штамма и нашли в нем водолазное снаряжение и абордажный крюк.

— И баллон с кислородом? — спросил Лиленд, не отрывая взгляда от скал.

Ванс кивнул.

— И баллон тоже. Теперь все ясно. Все, я полагаю, вполне объяснимо.

Лиленд опустил голову и дрожащей рукой вынул трубку изо рта.

— Ну что ж, я рад, — тихо сказал он. — Возможно, это лучше для всех.

Ванс с сожалением посмотрел на него.

— Одну вещь я не совсем понимаю, мистер Лиленд, — сказал он. — Почему вы позвонили в полицию после исчезновения Монтегю? Вы сами посеяли семя подозрений, когда все это могло сойти за несчастный случай.

Лиленд нахмурился и покачал головой.

— Я не знал точно… поэтому я и позвонил, — ответил он.

— Что вы собираетесь делать? — спросил Ванс после долгой паузы.

Лиленд медленно встал.

— Я думаю, мне стоит подняться наверх к мисс Штамм, если вы не возражаете. Будет лучше, если она узнает это от меня.

Ванс кивнул.

— Вы правы.

Едва Лиленд вошел в дом, как Маркхэм вскочил и хотел броситься за ним, но Ванс удержал его.

— Останьтесь здесь, — властно сказал он.

— Но вы не должны этого делать, Ванс! — запротестовал Маркхэм. — Вы не имеете права мешать правосудию!

Ванс изумленно оглядел нас.

— О Бог мой! Да вы ничего не поняли! Подождите, подождите… — И он силой усадил Маркхэма обратно в кресло.

Мгновение спустя у одной из кабин появился Штамм и направился к лебедке. Мужчины, приехавшие с ним, уже прикрепили веревку и ожидали его распоряжений. Штамм со свободным концом веревки полез в воду и подплыл к обвалившемуся камню. Дважды веревка срывалась, но наконец ему удалось закрепить ее на камне.

Мужчины начали крутить лебедку. В этот момент на террасу мягкими шагами вернулся Лиленд и снова сел рядом с Вансом. Он был бледен и печален. Маркхэм облегченно вздохнул при виде Лиленда и с любопытством посмотрел на него. Лиленд равнодушно уставился на бассейн.

— Бернис все время подозревала правду, — прошептал Лиленд Вансу. — Я думаю, — прибавил он, — что теперь она чувствует себя гораздо лучше, узнав, что вам все известно, джентльмены… Она мужественная.

А со стороны бассейна послышался резкий звук, наподобие грома. Взглянув туда, я увидел наклоненную в сторону Штамма вершину скалы, которую мы вчера осматривали.

Этот ужасный эпизод произошел настолько быстро, что даже сегодня я не могу разобраться в деталях. Вершина скалы развалилась на несколько кусков, и они начали падать прямо на Штамма. Тот смотрел на камни, но не мог сдвинуться с места: его рука запуталась в веревке, которую он привязал к камню. Обломки с грохотом упали в бассейн и погребли под собой Штамма. За этим последовал ужасающий, леденящий душу крик. Я понял, что старая миссис Штамм была свидетельницей трагедии.

Несколько секунд мы сидели неподвижно. Потом я услышал мягкий голос Лиленда:

— Милосердная смерть, — прокомментировал он.

Двое мужчин вошли в воду и поплыли к тому месту, где совсем недавно находился Штамм, но было ясно, что все их усилия отыскать его напрасны. Огромная масса камней плотно накрыла Штамма, и не оставалось никакой надежды на его спасение.

Шок после катастрофы прошел. Мы встали, и в этот момент появился бледный и расстроенный доктор Холлидей.

— А, вы здесь, мистер Лиленд. — Увидев нас, он замолчал, но потом вдруг выпалил: — Миссис Штамм умерла. Неожиданный удар — она видела случившееся. Вам лучше самому сообщить это ее дочери.

Глава 21

КОНЕЦ ДЕЛА

Поздно вечером Маркхэм, Хэс и я сидели в саду на крыше дома Ванса, и пили шампанское.

Мы недолго пробыли в доме Штамма после его смерти. Хэс остался наблюдать за последними деталями дела. Бассейн снова осушили, и тело Штамма извлекли из-под камней. Его трудно было узнать. Лиленд с помощью мисс Штамм управлял домашними делами.

Ванс, Маркхэм и я закончили обедать около десяти часов, и вскоре к нам присоединился сержант Хэс. Ванс угощал нас шампанским «Пол Роджерс» 1904 года.

— Изумительное дело, — заметил он, развалясь в кресле. — Изумительное и очень рациональное.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Ван Дайн читать все книги автора по порядку

Стивен Ван Дайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело о драконе-убийце отзывы


Отзывы читателей о книге Дело о драконе-убийце, автор: Стивен Ван Дайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x