Агата Кристи - Тринадцать загадочных случаев [сборник]
- Название:Тринадцать загадочных случаев [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86736-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тринадцать загадочных случаев [сборник] краткое содержание
Несколько милейших людей нашли для себя забаву: они собираются по вторникам у камина и рассказывают друг другу загадочные криминальные истории, случившиеся в недавнем прошлом. В каждой такой истории — с лихвой жутких и таинственных подробностей. Не хватает лишь одного: ответа на вопрос — а кто же убийца? Так почему же все эти леденящие душу загадки не были разгаданы прежде? Может быть потому, что здесь, у камина, блистательная мисс Марпл слышит их впервые?
Спящий убийца
Молодая новобрачная Гвенда Рид делает все возможное, чтобы ее новый дом выглядел современным. Но в доме вдруг начинают происходить странные вещи, которые словно отбрасывают Гвенду в мрачное прошлое. Ей мерещатся призраки, каждый шаг по дому превращается в пытку и становится настоящим испытанием для ее разума. Гениальная мисс Марпл берется помочь девушке и пока не знает, что ей придется распутывать преступление, совершенное много лет назад…
Тринадцать загадочных случаев [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, он умер, когда я была ребенком.
— Вот как. Нет, он всегда казался мне нормальным и симпатичным человеком. Я знаю, что он любил Элен, гордился ею. Это я ревновал Элен к нему.
— Они казались вам счастливой парой?
— Да. Я радовался этому… и в то же время болезненно переживал… Нет, Элен никогда не говорила со мной о нем. Как я уже сказал, мы почти никогда не оставались с ней наедине и никогда не вели доверительных бесед. Но теперь, в свете того, что вы мне рассказали, мне начинает казаться, что Элен в ту последнюю нашу встречу выглядела встревоженной…
— Встревоженной?
— Да. Тогда я думал, что это из-за моей жены… — Он вдруг замолчал. — Но, видимо, причина была более серьезной? — Он взглянул на Гвенду в упор. — Боялась ли она мужа? Ревновал ли он ее к другим мужчинам?
— Вы, кажется, думаете, что нет.
— Ревность — весьма странная вещь. Внешне она может никак не проявляться. — Он чуть заметно передернул плечами. — Но она может быть страшной, очень страшной.
— И еще одно мне хотелось бы узнать… — Гвенда вдруг замолчала.
Послышался шум подъезжающего автомобиля. Майор Эрскин сказал:
— О, жена вернулась, она ездила за покупками.
И в мгновение ока он превратился совсем в другого человека. Его тон сделался официальным, а лицо бесстрастным. И лишь легкий трепет рук выдавал его нервное состояние.
Из-за угла дома показалась миссис Эрскин.
Муж поспешил ей навстречу.
— Миссис Рид обронила вчера в саду кольцо, — объяснил он.
— В самом деле? — сурово вопросила миссис Эрскин.
— Доброе утро, — сказала в свою очередь Гвенда. — Да, но, к счастью, я нашла его.
— Вам повезло.
— О да. Было бы ужасно лишиться его. Ну, мне надо идти.
Миссис Эрскин промолчала. Майор Эрскин сказал:
— Я провожу вас до машины.
Он двинулся было за Гвендой, но тут послышался резкий голос его жены:
— Ричард. Надеюсь, миссис Рид извинит тебя, тебе звонят по очень важному делу…
— Все в порядке, — поспешно сказала Гвенда. — Не беспокойтесь, пожалуйста.
Гвенда быстро сбежала с террасы и, обогнув угол дома, вышла к подъездной дорожке. И в растерянности остановилась. Миссис Эрскин так поставила свой автомобиль, что Гвенда при всем желании не сможет выехать на дорогу. Она немного поколебалась, а потом направилась назад к дому.
У самой двери она застыла как вкопанная.
— Я не желаю слушать твои объяснения, — услышала она резкий низкий голос миссис Эрскин. — Ты специально подстроил это. Договорился вчера с этой женщиной, чтобы она приехала сюда, когда я буду в Дейте. Ты всегда был таким… любая хорошенькая девушка. Я не потерплю этого. Запомни, не потерплю.
А потом молящий, полный отчаяния голос майора:
— Порой, Джанет, мне кажется, что у тебя и в самом деле с психикой не все в порядке.
— Это не у меня, а у тебя непорядок с психикой. Ты не можешь оставить женщин в покое.
— Ты же знаешь, что это не так, Джанет.
— Нет, это именно так! Еще давно… в том городе, откуда приехала эта женщина… в Дилмуте. И ты еще смеешь мне говорить, что не был влюблен в ту, желтоволосую, жену Холидея?
— Ты все никак не можешь забыть? Зачем ворошить старое? Ты просто распаляешь себя и…
— Ты! Ты разбиваешь мое сердце… Я не вынесу этого, попомни мои слова! Не вынесу! Запланированное любовное свидание! Смеетесь у меня за спиной. Ты не заботишься обо мне и никогда не заботился. Я покончу с собой! Брошусь со скалы… я хочу умереть…
— Джанет, Джанет, ради бога…
Резкий голос умолк. Звук страстных рыданий сотряс летний воздух.
Гвенда на цыпочках пробралась обратно к подъездной дороге. Она подумала минуту и позвонила во входную дверь.
— Не найдется ли кого-нибудь, кто смог бы передвинуть этот автомобиль? — спросила она вышедшего на звонок слугу. — Я не могу выехать отсюда.
Слуга пошел в дом. Вскоре из-за здания, которое, скорее всего, служило конюшней, появился человек. Он коснулся рукой кепки, приветствуя Гвенду, сел в «Остин» и отогнал его во двор. Гвенда проворно нырнула в свою машину и помчалась в отель, где ее ждал Джайлс.
— Сколько же времени ты там пробыла! — воскликнул он. — Получилось что-нибудь?
— Да. Теперь мне известно все. Просто романтическая история. Он был страстно влюблен в Элен. — И она рассказала Джайлсу о своем визите во всех подробностях. — Я в самом деле думаю, — заметила она, заканчивая рассказ, — что миссис Эрскин немного не в себе. То, что она говорила, весьма смахивает на бред. Я теперь понимаю, что он имел в виду, говоря о ревности. Это просто ужасно. Но так или иначе, мы теперь знаем, что Эрскин не бежал с Элен и что ему ничего не известно о ее смерти. Она была жива в тот вечер, накануне его отъезда из Дилмута.
— Да, — сказал Джайлс. — По крайней мере, он это утверждает.
Гвенда была явно недовольна реакцией мужа и, твердо чеканя слова, повторила:
— Именно так он и сказал.
Глава 18
Вьюнки
Мисс Марпл, стоя на ступеньках террасы, ведущих в сад, пыталась раздвинуть непокорные плети вьющихся растений. Ей удалось это лишь отчасти, потому что они прочно вросли в землю. Но по крайней мере хотя бы на время она высвободит дельфиниумы из плена.
В окно гостиной выглянула миссис Коккер.
— Извините меня, мадам, но пришел доктор Кеннеди. Он хочет узнать, как долго будут отсутствовать мистер и миссис Рид. Я не смогла дать ему точный ответ и решила спросить вас. Я приглашу его сюда?
— О! О да, конечно, миссис Коккер.
Вскоре миссис Коккер появилась снова, сопровождаемая доктором Кеннеди.
С некоторым трепетом мисс Марпл представилась ему.
— …И я договорилась с милой Гвендой, что, пока их нет, буду заходить и понемногу заниматься прополкой. Думаю, вам известно, что моим юным друзьям навязали бездельника садовника по имени Фостер. Он приходит дважды в неделю, выпивает несчетное количество чашек чаю, много болтает и, насколько я знаю, не так уж много работает.
— Да, — ответил доктор Кеннеди несколько рассеянно. — Да. Они все одинаковы, все одинаковы.
Мисс Марпл оценивающе посмотрела на него. Он показался ей старше, чем она думала, судя по описаниям Ридов. Преждевременная старость, догадалась она. Да и вид у него был обеспокоенный и несчастный. Он стоял, поглаживая рукой свой слегка вздернутый подбородок.
— Так, значит, они уехали, — сказал он. — Не знаете, надолго ли?
— О нет, ненадолго. Они поехали навестить друзей в Северной Англии. Молодые люди кажутся мне такими беспокойными, вечно кидаются то туда, то сюда.
— Да, — ответил доктор Кеннеди. — Да, это верно. — Он помолчал, а потом сказал как-то неуверенно: — Молодой Джайлс Рид писал мне и просил некоторые бумаги… э… письма… если я смогу их отыскать…
Он замешкался, и мисс Марпл спокойно спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: