Роберт Мартин - Жена или смерть (сборник)
- Название:Жена или смерть (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-040-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Мартин - Жена или смерть (сборник) краткое содержание
Жена или смерть (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В четверг беспокойство Дентона усилилось. От Анджелы не было никаких сведений. Позвонил Спайл и, узнав, что новостей нет, мрачно засопел.
В пятницу начался кошмар.
В начале четвертого Дентон как обычно запирал дверь редакции «Кларион», когда из здания напротив вышел Огюст Спайл и, тряся животом, направился через площадь.
- Эй! - заорал он, махая рукой. - Подожди, не уходи.
Дентон остался ждать. Начальник полиции был печален и сердит.
- Ты свободен?
- Обычно в это время я встречаюсь с Джорджем Гестом. А в чем дело, Эджи?
- Ты скажешь ему, что сегодня ваша встреча не состоится. Нам по пути.
- По пути?
- В больницу.
- В какую больницу? - удивился Дентон.
- Пошли!
Он удивленно уставился на старого друга и внезапно ему пришло в голову, что тот ни разу не назвал его по имени. Значит, что-то случилось серьезное. Что-то… Дентон не знал, о чем и думать.
Он зашел в магазин, сообщил изумленному Джорджу, что сегодня их встреча откладывается, и последовал за начальником полиции в соседний квартал, где находилась больница.
В вестибюле их ждал окружной прокурор. На Дентона он не обращал внимания.
- Вы что-нибудь сказали ему, шеф? - спросил он Спайла.
- Ничего.
- Тогда скажите это сейчас, - медленно проговорил Дентон.
Окружной прокурор повернулся к нему. Дентон не видел его с того вечера и теперь внимательно осмотрел. На лице Кросби заметно выделялись синяки. На мгновение Дентону показалось, что сейчас Кросби врежет ему в челюсть, но он тут же отбросил эту мысль, увидев на лице прокурора очень странное выражение, как будто кто смял его лицо в кулаке и забыл расправить. Но он не был угрюм. Скорее печален.
Печален?
Кросби откашлялся. Собирается с духом, подумал Дентон.
- Мы думаем, - начал он холодно, но с горечью, - мы думаем, что нашли вашу жену.
Дентону показалось, что его огрели по голове молотком.
- Нашли ее? Как это «думаете»? Что такое? Что вы имеете в виду?
И теперь губы окружного прокурора Ральфа Кросби с каким-то наслаждением сомкнулись и разомкнулись, а ноздри затрепетали.
- Я скажу вам, Дентон, - рявкнул он. - Дело в том, что над ней поработали животные. Она неделю или больше пролежала в лесу.
Глава 9
В желудке у Дентона что-то оборвалось, липкий холод охватил тело, и кожа на спине стала собираться в складки. Впервые в жизни он понял, что означает слово «содрогание».
Он закрыл глаза.
Я знал это с первого визита Эджи, подумал он. Я не знал, что знаю это, но я знал… Он представлял себе, что это явилось предзнаменованием, знаком неизбежности. Смерти. Смерти Анджелы.
Он давным-давно перестал ее любить, если только вообще любил когда-нибудь. Вначале, возможно, он любил ее тело. Только одно тело. И больше ничего. Ну и жалел ее, конечно. Разумеется, плохого он ей не желал. Во всяком случае, она была ребенком даже в своей похоти, и ненависти у него не было.
Почему же тогда он так потрясен? Ему жаль ее красоты или себя, своих чувств? Отвратительно увидеть ее прекрасное тело в таком виде… Подумать только, что такое бывает…
- Эта ужасная новость потрясла его, Ральф, - услышал он где-то голос Спайла. - Что с тобой, Джим? С тобой все в порядке?
Значит, снова «Джим»? Милый старый Эджи. Дентон открыл глаза.
- Да, да, со мной все в порядке.
- Мы должны провести опознание, Джим. Это ужасное зрелище. Хочешь посидеть немного?
Дентон взглянул на Кросби. Тот напряженно разглядывал его. Губы его как-то хищно изогнулись.
- Где она, Эджи?
- В больничном морге.
- Пошли. - Дентон пересилил себя.
Это было хуже, намного хуже, чем он воображал. К счастью, больничный морг приспособлен к таким зрелищам. Сперва Дентон отдохнул десять минут, потом вошел… Он вышел оттуда бледно-зеленым и с пустым желудком. В нем ничего не осталось.
Он с трудом заставил себя открыть там глаза. Кросби и Спайл стояли рядом с каменными выражениями лиц. Кроме красивых золотистых волос - теперь скомканных и залепленных грязью, - в трупе не было ничего от той Анджелы, которую он знал.
Он помотал головой.
- Покажите ему левую руку, - рявкнул прокурор.
Служитель что-то сделал, и Дентон снова открыл глаза. Он увидел грязную сморщенную руку с двумя золотыми кольцами - обручальным и свадебным. Дентон облизал пересохшие губы.
- Это кольца Анджелы, - пробормотал он.
- О’кей, Джон, - сказал Спайл, - накрой ее и покажи мистеру Дентону ее одежду.
Служитель толкнул носилки с трупом, и они скрылись в стене. Он подошел к одному из стенных шкафов и достал кучу грязной окровавленной одежды.
- Это ее костюм, - бормотал Дентон. - Она купила его в Нью-Йорке месяц тому назад. Там есть метка Сакса с Пятой авеню. И пальто это она купила там же. Туфли не знаю. Не уверен, но у нее был размер пять с половиной.
Спайл проверял метки и согласно кивал.
- Это ее вещи, - закончил Дентон. - Эджи, а где мужчина?
- Мужчина? - Начальник полиции казался удивленным. - Какой мужчина?
- Да, - раздался голос. Это говорил Кросби. Дентон забыл о нем. - О каком мужчине вы говорите, Дентон?
- О том, который увез ее, с которым она убежала. Он тоже погиб?
- Погиб? - Кросби подозрительно посмотрел на него. - Что вы имеете в виду?
- Что я имею в виду? Погиб! Вы что, не понимаете английского языка? Погиб в автомобильной катастрофе!
Кросби открыл рот, но Спайл взял его за руку: «Не надо, Ральф». Глаза Кросби недобро блеснули. На мгновение Дентон подумал, что Кросби собирался его ударить. Но тот тут же таинственно улыбнулся.
- Достаточно, - мрачно сказал Спайл служителю морга. - Содержимое чемодана он может не смотреть. Скажи, Джим, у твоей жены, когда-либо снимали отпечатки пальцев?
- Ни разу, насколько я знаю.
- Во всяком случае мы это сделаем. Хорошо, Джим, пошли отсюда.
Дентон шел как в тумане между Спайлом и Кросби. Одна мысль грызла его, но он гнал ее прочь. Так они втроем дошли до здания суда, где находился окружной прокурор. Кросби предупредил секретаря, чтобы им не мешали, и провел их в свой кабинет. Он уселся за стол. Дентон опустился в кресло у стола, а начальник полиции сел на стул так, чтобы видеть лица обоих - Дентона и Кросби.
Снова та же мысль вернулась к Дентону.
- Джим, - тут же заговорил начальник полиции, - почему ты упомянул автомобильную катастрофу?
Дентону показалось, что на него падает стена.
- Естественно, я подумал… Ты имеешь в виду, что ее убили?
- Не было никакой автомобильной катастрофы, - сухо сказал Спайл. Его лицо ничего не выражало, как шар, который оно напоминало. - Ты не знаешь, как умерла миссис Дентон?
- Если бы я знал, я не стал бы спрашивать, Эджи.
Перестань ходить вокруг да около. Я считаю, что должен знать все.
- Тебе что-нибудь известно, Джим? Где она была найдена, как туда попала и все прочее?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: