Эдгар Уоллес - Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке

Тут можно читать онлайн Эдгар Уоллес - Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Украина, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эдгар Уоллес - Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке краткое содержание

Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке - описание и краткое содержание, автор Эдгар Уоллес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Английский писатель Эдгар Уоллес (1875–1932) — автор более 150 романов и около 300 повестей, один из известнейших представителей детективной литературы 20 века. В сборник вошли три его знаменитых авантюрных романа, отличающиеся остротой сюжета и запутанными интригами.
• Эдгар Уоллес. Гостиница на берегу Темзы (роман), стр. 3-151,
• Эдгар Уоллес. Мститель (роман), стр. 152–295,
• Эдгар Уоллес. Ключ к разгадке (роман, перевод В. Л. Маркелова), стр. 296–431.

Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какой автомобиль? Вы не можете его описать? — спросил Майкл.

— Закрытый автомобиль… Кажется, он называется лимузином. Подъехав к углу, автомобиль потушил все огни, и это меня очень удивило. Мистер Фосс, по-видимому, ждал его, потому что сразу подошел и заговорил с кем-то, сидевшим внутри. Не знаю почему, но мне вдруг захотелось узнать, кто сидит в автомобиле. Я пошла вперед. Я была в пяти или шести шагах, когда мистер Фосс отошел назад на тротуар, а автомобиль медленно двинулся с места. Из окна высунулась рука и сделала прощальный жест. Автомобиль проехал мимо меня, но внутри его было темно, и я ничего не увидела, кроме руки, лежавшей на окне.

— Вы обратили внимание на руку?

— Я заметила, что рука была белая и маленькая, а на мизинце сверкал большой бриллиант. Он так ярко блестел, что я удивилась, как мужчина может носить такие бриллианты. Вы скажете, что это глупо, но мне почему-то при виде этой руки стало страшно… Я сама не могу объяснить почему. Что-то в ней было странное, неестественное. Когда я оглянулась, я увидела, что мистер Фосс быстро ушел, и была рада, что избежала еще одной встречи с ним.

— Вы заметили номер автомобиля?

— Нет, — покачала она головой. — Я не обратила внимания на номер.

— Вы не заметили, мужчина сидел в автомобиле или женщина?

— Нет, я видела только руку.

— Каких размеров был бриллиант? Можете показать мне примерно?

— Он меня поразил ясным блеском, но я боюсь, что не смогу описать его, мистер Бриксен. Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что он был величиной в половину пальца. Ничего больше я не могла заметить, хотя потом ночью опять увидела автомобиль.

Адель рассказала Майклу, что случилось с ней во время ночной прогулки.

— Вы сможете узнать голос того человека?

— Нет, — покачала она головой, — он говорил шепотом. Я не видела его лица. Мне показалось, его голова была чем-то покрыта. Но полисмен сказал, что он заметил номер автомобиля.

Майкл задумчиво почесал затылок и предложил:

— Вы разрешите проводить вас до студии?

Они расстались у дверей артистической уборной.

Майкл зашел к Джеку Небворту.

— Вы знаете здесь всех соседей, — сказал он. — Вы не припомните кого-нибудь, кто имеет собственный автомобиль и носит на мизинце кольцо с большим бриллиантом?

— Никого, кроме Мендозы, не знаю, — ответил Джек.

Майкл свистнул.

— Черт, о Мендозе я не подумал! Хотя Адель говорила, что рука была мала и похожа на женскую.

— У Мендозы большие руки, но для мужчины они, конечно, малы, задумчиво сказал Джек. — Она недавно купила новый лимузин. Между прочим, я распорядился делать съемку. Если оставить нашу публику без дела, тут в связи со всеми этими делами черт знает что подымется.

— Думаю, вы правы, — улыбнулся Майкл, — но я не смел вам это посоветовать.

По спешному вызову ему пришлось после полудня выехать в Лондон на совещание «Большой Пятерки» Скотленд-Ярда. После двухчасового спора решено было не трогать сэра Грегори Пенна, но оставить его под наблюдением.

— Историю о похищении малайки с Борнео мы проверим, — сказал начальник. — Проверим также и некоторые другие сведения. У меня нет никаких сомнений в виновности Пенна, но я считаю, что действовать надо осторожно. В вашем министерстве, капитан Бриксен, сидят нетерпеливые люди, но у нас уж такие правила, что мы никого не арестовываем, не имея достаточных и неопровержимых улик. Придется подождать, а вам надо продолжить работу.

К вечеру Майкл вернулся в Чичестер. На дороге, в четырех милях от города, его встретил Самсон Лонгваль. Он встал прямо перед автомобилем и широко вытянул руки в стороны. Майкл замедлил ход. Старик с удивительной для своего возраста ловкостью вскочил в машину.

— Я два часа поджидаю вас, мистер Бриксен. Вы ничего не имеете против, что я подсел к вам?

— Я всегда рад вам, — ответил Майкл.

— Вы едете в Чичестер, я знаю. Но, может быть, вы заедете ко мне в Доуэр-Хауз? Мне нужно рассказать вам одну важную вещь.

Майкл свернул с большой дороги и направил машину к усадьбе старика.

— Я случайно узнал сегодня, мистер Бриксен, что вы являетесь представителем закона, — медленно и торжественно произнес старик. — Я считаю, своим долгом сообщить вам сведения, которые, может быть, облегчат задачу правосудия.

— Вы узнали обо мне от мистера Небворта? — улыбнулся Майкл.

— Да, он сказал мне, — ответил с важным видом старик. — Я приехал в город, чтобы разыскать вас, потому что вдруг почувствовал, что вы занимаете гораздо более высокое положение, чем мне показалось при нашем первом знакомстве. Должен вам признаться, что я сначала думал, что вы просто принадлежите к тем молодым людям, которые ничего в жизни не делают, а только развлекаются. Я очень рад, что ошибся. Я не только рад, я даже счастлив (Майкл невольно улыбнулся старческому многословию), потому что мне нужен совет человека, хорошо знакомого с законами, а мой адвокат такого совета дать мне не может, у него слишком мало опыта. У меня очень трудное положение, чрезвычайно затруднительное. Я, вы знаете, живу вдали от человеческого общества и ненавижу совать нос в чужие дела.

Майкл не понимал, к чему клонит Лонгваль. Но не было ничего удивительного, если старик, любивший совершать ночные прогулки, стал нечаянным свидетелем событий, о которых еще не было известно в Чичестере.

Автомобиль остановился у ворот Доуэр-Хауза. Старик сошел, отворил ворота и, пропустив машину внутрь усадьбы, снова их запер. Вместо того, чтобы провести Майкла прямо в гостиную, он поднялся вверх по ступенькам, приглашая гостя идти за собой, и подвел его к дверям комнаты, которую занимала Адель в памятную ночь съемок.

— Я хочу, чтобы вы посмотрели на этих людей, — произнес Лонгваль с серьезным видом, — и сказали мне, не нарушил ли я закона, оказав им гостеприимство.

Он отворил дверь, и Майкл увидел две кровати на месте, где прежде стояла одна. На ней лежал забинтованный и, по-видимому, потерявший сознание темнокожий человек, на другой спала женщина, которую Майкл видел в башне. Она тоже была ранена, рука ее была забинтована и висела на перевязи.

Майкл перевел остановившееся дыхание и сказал, стараясь не выдать изумления:

— Итак, одна загадка разрешена… Где вы нашли их?

При звуке его голоса женщина открыла глаза, взглянула на него испуганно и перевела взгляд на неподвижное тело мужчины.

— Вы ранены? — спросил ее Майкл по-голландски, но, по-видимому, женщина не знала ни одного европейского языка.

Она не ответила. Присутствие Майкла внушало ей такой страх, что сыщик поспешил оставить комнату. Проводив Бриксена в гостиную, Лонгваль начал свой рассказ.

— Я увидел их ночью около половины двенадцатого. Они лежали посреди дороги, и я подумал, что они мертвы, но, к счастью, женщина заговорила, и, хотя я ни слова не понял, я вспомнил ее голос и узнал в ней мою пациентку. Она в свою очередь узнала меня, засыпала меня словами на своем языке, и я в общем понял, что случилось какое-то несчастье. Мужчина лежал без сознания, и состояние его было близко к агонии. При помощи женщины мне удалось перенести его в дом и положить в комнате, где вы его видели. К счастью, думая, что меня, может быть, опять вызовут к пациентке, я купил накануне набор хирургических инструментов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдгар Уоллес читать все книги автора по порядку

Эдгар Уоллес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке отзывы


Отзывы читателей о книге Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке, автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x