Патриция Мойес - Мертвецы не катаются на лыжах
- Название:Мертвецы не катаются на лыжах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-100960-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Мойес - Мертвецы не катаются на лыжах краткое содержание
Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.
Мертвецы не катаются на лыжах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спецци остановился. Генри, дотащившись до него, встал рядом. Заметив, что трое лыжников, все это время неподвижно следивших за погоней, начали медленно спускаться, капитан отрывисто скомандовал карабинеру:
— Велите им оставаться на месте!
— Пойдемте, — обратился он к инспектору и повел его к месту, где исчезли те двое. Следуя позади него, Генри увидел, что Спецци снова остановился и смотрит куда-то вниз.
— Осторожно! — предупредил капитан.
Тиббет робко подошел ближе и оцепенел от ужаса: то, что издали представлялось длинным сугробом нанесенного снега, на самом деле оказалось краем глубокой расселины, открывавшейся прямо у его ног.
— Барон? — спросил он.
— Боюсь, что да, — ответил Спецци.
Генри опасливо шагнул вперед, встал рядом с капитаном и заглянул вниз. На дне расселины в пятидесяти футах под ними лежали два тела, изломанные и неподвижные. Высокая худая фигура барона — орлиным лицом вниз, а рядом, на спине, в гротескно вывернутой позе, но каким-то чудом с совершенно не поврежденным лицом — Пьетро Веспи.
Тень легла на снег рядом с капитаном. Генри поднял голову и увидел Герду. Спецци тоже повернулся к ней и на сей раз, похоже, не рассердился, что его приказ нарушен. Тихим голосом он сказал:
— Фройляйн, сможете ли вы когда-нибудь простить меня за подозрения?
Герда не ответила, и Генри увидел, что она плачет.
— Фройляйн… — начал было Спецци, но Герда очень мягко перебила его:
— Со мной все в порядке, герр капитан. Это слезы счастья.
Генри развернулся и начал медленно спускаться к Имменфельду.
Глава 20
Когда Генри наконец добрался в тот вечер из Имменфельда до «Белла Висты», его встречала мрачно-сдержанная компания. Книпферов не было видно, и Герда находилась при Марии Пиа, но все остальные собрались в баре. Эмми, естественно, забрасывали вопросами, ответить она могла лишь одно:
— Мне известно не больше, чем вам, если не считать того, что Генри уже сегодня утром знал правду о Пьетро. Придется подождать его возвращения.
— Не могу поверить, — без конца повторял Роджер. — Пьетро — последний, на кого я мог бы подумать! Неужели он действительно хотел нас убить?..
— В этом нет никаких сомнений, — угрюмо заявил полковник. — Он ведь сказал нам, что нужно съехать с трассы и что, если мы будем держаться левее, то прямо, как Schuss [37] Выстрел, полет снаряда ( нем. ).
, выедем на лесную дорогу.
— И мы ему, разумеется, поверили, — подхватил Роджер. — В конце концов, до того мы ездили по этой трассе всего один раз, и погодные условия тогда были совсем другими. Мы бы влетели прямо в расселину, остановиться на краю не удалось бы. Собственно говоря, мы были уже почти на краю, когда барон окликнул нас…
— Стыдно вспомнить, что мы говорили о бароне, — добавил Джимми. — Я чувствую себя подлецом…
— Но Пьетро… — сказала Каро в беспомощном замешательстве. — Эмми, как это может быть, чтобы Пьетро…
Разговор продолжался, возвращаясь по кругу к одному и тому же.
Когда вошел Генри, наступила мертвая тишина. Все были потрясены тем, каким утомленным и постаревшим он выглядел. Инспектор подошел к столу, за которым все сидели, поцеловал Эмми и выдвинул стул для себя.
— Я бы выпил виски, — устало выдохнул он.
Все мужчины разом вскочили на ноги, и Джимми опередил Роджера на одну секунду у самой барной стойки. Генри с благодарностью выпил и сказал:
— Полагаю, вы жаждете разъяснений. Думаю, вы их заслужили.
Он окинул взглядом сидевших за столом и поинтересовался:
— А где Герда?
Эмми ответила, он согласно кивнул, после чего приступил к повествованию:
— Эту историю трудно рассказать, хотя на самом деле она чрезвычайно проста. Наверное, вы хотите, чтобы я обратился к началу?
Все хором подтвердили свое желание, и инспектор продолжил:
— Ключом ко всему, конечно, были личность и род занятий Фрица Хозера. Рискну предположить, что к настоящему времени всем известно: львиную долю своих прибылей он получал от контрабанды наркотиков.
Все кивнули, а миссис Бакфаст густо покраснела — быть может, впервые в жизни.
— Хозер, — продолжил Генри, — вел необременительную и безбедную жизнь в Берлине, потом в Риме. Он был квалифицированным врачом и пользовался своей медицинской практикой как прикрытием. Главным же его занятием, приносившим доход, было снабжение кокаином сомнительных личностей, имевших больше денег, чем разума. И только когда его обнаружившаяся связь с делом Карони сделала это занятие слишком опасным, он решил переключиться на контрабанду. Родился и вырос он в этой долине, ему ли было не знать, как идеально она расположена для переброски через границу контрабанды: зимой — на лыжах, летом — с помощью альпинистов. Первое, что он сделал, — установил полный контроль над этим отелем, внедрив сюда в качестве управляющего человека, находившегося в его власти. Тут он устроил себе штаб-квартиру. Поначалу, думаю, он рассматривал только возможность переправлять наркотики через австрийскую границу — там у него была масса клиентов, ведь он когда-то практиковал в Вене. Отдыхающие были здесь не более чем камуфляжем. Потом Хозеру пришла в голову идея использовать некоторых туристов в качестве курьеров, чтобы доставлять эту дрянь в Англию. Но в это нам сейчас незачем углубляться: к счастью, эта часть операции закончилась без особого успеха.
Стараясь не пересекаться с виноватыми взглядами Роджера и миссис Бакфаст, инспектор продолжил:
— Для осуществления австрийской операции ему требовались услуги первоклассных лыжников и альпинистов. По временам жизни в Санта-Кьяре, он знал, что семейство Веспи может предоставить ему человека, обладающего необходимыми умениями, хладнокровием и беспринципностью. Должно быть, он пришел в восторг, выяснив, что оба молодых человека, Джулио и Пьетро, унаследовали от деда не только безрассудную храбрость, но и алчность, — качества, которые он мог с легкостью эксплуатировать. Одержимость богатством, видимо, передалась через поколение, ведь в Марио ее не было и в помине. Так или иначе, Хозер выбрал Джулио — старшего брата и более опытного лыжника. С самого начала я был уверен, что смерть Джулио играет чрезвычайно важную роль в этой драме. Разумеется, все в деревне знали, чем он зарабатывает деньги, — контрабанда как таковая в здешних местах рассматривается как своего рода спорт, а не преступление. Но я ни минуты не сомневаюсь — местные жители даже не подозревали, насколько отвратительна торговля, в которой тот замешан.
— Но что вызвало у вас подозрения с самого начала? — не удержался от вопроса Джимми. — В конце концов, каждый лыжник может стать жертвой несчастного случая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: