П Орловец - Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России
- Название:Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография Вильде
- Год:1909
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П Орловец - Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России краткое содержание
Российские расследования Шерлока Холмса — в книге писателя и журналиста П. Орловца (П. П. Дудорова) «Шерлок Холмс против Ната Пинкертона в России», впервые изданной в 1909 г.
Этой книгой наше издательство открывает серию «Новая шерлокиана». В нее войдут книги о знаменитых детективах, которые соперничали в свое время в популярности с Шерлоком Холмсом, шерлокианские статьи и материалы и, конечно, истории о новых приключениях великого сыщика.
Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В свободные часы он присоединялся к рабочим, собиравшимся кучками, и тогда начинался разговор.
Конечно, говорили больше о складе, о хозяевах, а, главное, об их богатстве и удаче.
Некоторые из рабочих были коренные здешние жители, на их глазах развилось все дело и они служили центром внимания.
— Как тут не разбогатеть, когда ума у них хоть отбавляй! Да притом капитал, — сказал однажды один из таких рабочих. — Скажем, примерно, хоть про землю… Прежде эта земля совсем никудышняя была, а теперь глянь-ка!
— Чем же никудышняя? — заинтересовался сыщик.
— А тем, что полоска ихняя как раз по лужку идет, а в лужке болото было. Они и купили-то ее из-за этого за бесценок! А теперь ей цена раз в десять больше стала!
— А болото?
— И-и! Тут такая работа шла! Душ пятьдесят нас тогда работало…
— По осушке?
— Ну да! По всему, значит, ихнему участку трубы проложили, а от главной трубы — пять отводов к морю.
— Это как же так?
— А очень просто! Сначала прорыли мы сточные канавы, потом… ну, значит, как в городах под улицами идет! Вода через решетки стекает вниз… и в главную трубу. А из нее, по пяти трубам, в море. Понял?
— Понял — и высохло?
— Аль не видал? Небось мокроты теперь нигде нету.
Этот рассказ сильно заинтересовал сыщика.
— А где же эта труба идет? — полюбопытствовал он.
— А вон там, проходит под всем складом! Тут колено и отвод к морю. Выпьешь, что ли, сотку?
— Пойдем! — согласился Шерлок Холмс.
И они направились в ближайший трактир.
VII.
На следующий день Холмс попросился съездить в Петербург, якобы для того, чтобы захватить с собою остальные свои вещи.
Его отпустили.
Лишь только он очутился в своей квартире, как тотчас же кинулся к телефону.
Через час в его квартире собрались: купец Прохорнов, полковник пограничной стражи, один из крупных акцизных чиновников и околодочный надзиратель.
Никто не знал, зачем их вызвал знаменитый сыщик, и теперь все пристали к нему с расспросами.
Но Холмс, казалось, только изводил их, всячески увиливая от прямых ответов.
— Погодите, господа, погодите! Все узнаете в свое время, а теперь я могу сказать вам лишь одно: сегодня ночью вы будете свидетелями одного крупного дела, открытого мною. И это дело касается каждого из вас!
— Значит, вы нас куда-то потащите? — спросил полковник.
— Да. И я советую вам захватить с собою револьверы.
— Тьфу ты, черт возьми! — воскликнул акцизный. — Не прикажете ли еще переодеться?
— Обязательно! — сказал сыщик. — Я только что хотел сказать это! Ваши форменные костюмы совершенно не годятся для подобных похождений! Они обратили бы на нас внимание и погубили бы все дело.
— Что же вы хотите?
— Чтобы все приехали к трем часам дня на финляндский вокзал, но одетыми в простое статское платье. Я буду ждать вас с хорошим запасом вина и закусок…
— Гм… недурно! — воскликнул полковник. — Надеюсь, мы попробуем того и другого?
— Конечно, — проговорил сыщик, улыбаясь. — Мы ведь едем на пикник.
— И надолго?
— Может быть, на всю ночь. На морском берегу теперь хорошо!
— Может быть, и лакеи будут?
— Да. Два переодетых жандарма будут нашими лакеями.
Сговорившись окончательно, сыщик выпустил гостей.
Затем он забрал кое-какие вещи в узелок, в длинный пакет завернул четыре линемановских лопаты и короткий острый лом и, захватив эти вещи с собой, сел на извозчика.
По пути он заехал в гастрономический магазин, купил там вин и закусок и затем отправился на вокзал.
Компания уже ждала его.
Все были одеты в статское платье и лишь один Шерлок Холмс был по-прежнему в своем костюме чернорабочего.
Подойдя к Прохорнову, словно его рабочий, сыщик указал на привезенные вещи.
— Вот-с, тут… все, что приказали!
И, видя, что никто не обращает на них внимания, он быстро заговорил:
— Длинный тючок не раскупоривайте. Вина и закуски — вот в этих двух корзинах. Когда придете к складу Морн-сона, то найдете себе местечко в рощице, против западной стены склада. Эта рощица находится шагах в двухстах от склада. Расположитесь в ней, словно приехали на пикник, разложите костер, раскупорьте корзину, пейте и закусывайте!
— А вы? — спросил купец.
— Я приеду в свое время!
С этими словами он взял свой узелок и отошел прочь.
VIII.
Нат Пинкертон недолго раздумывал.
— А ну-ка, проверим слова Морнсона! — сказал он сам себе с улыбкой.
И в тот же день в парижскую сыскную полицию полетела пространная телеграмма, в которой Нат Пинкертон убедительно просил узнать от главных винных фирм: почем отпускают они товар Морнсону, как производятся последним платежи и какое количество вина высылается ему каждой фирмой.
— Черт меня возьми, если по этой ниточке я не распутаю весь клубок! — ворчал американец, сидя перед столом и продолжая свои вычисления.
Весь день прошел в ожидании.
Но вот вечером пришла, наконец, ответная срочная депеша из Парижа.
Сам начальник парижской сыскной полиции извещал в ней Пинкертона о нижеследующем:
«Фирмы наши делают фирме „Морнсон и К°“ лишь на 5 % скидки больше, чем остальным. Фирма „Морнсон и К°“ не платит авансов, но берет весь товар за наличные деньги. Товар отправляется частью на Петербург, но большая часть вин направляется фирме в Выборг».
Затем шел перечень количества вин, отправляемых всеми французскими фирмами — фирме «Морнсон и К°».
Прочитав два раза депешу, Нат Пинкертон улыбнулся.
— Так-с, господин Морнсон! — проворчал он. — Значит, вы все лгали мне! Но зачем же вам отправлять все на Выборг? Уж не контрабандишкой ли вы промышляете?!
Он сунул депешу в карман, накинул пальто и направился к Прохорнову.
— Дома? — спросил он горничную, входя в переднюю.
— Ах, это вы, господин Пинкертон! — воскликнула жена Прохорнова, входя в эту минуту в переднюю. — А муж недавно уехал.
— С кем? Куда?
— Он говорил, что Шерлок Холмс потребовал, чтобы он, вместе с жандармами и акцизным, немедленно приехал в Белоостров к складу.
— О, черт, — свирепо воскликнул американец. — Да неужели же я снова опоздал?!
И, наскоро простившись с хозяйкой, он бросился на финляндский вокзал.
IX.
Когда Шерлок Холмс вошел в ворота склада, было уже часов шесть с половиной.
Тот самый рабочий, который рассказывал ему про осушку, встретил его.
— Слушай, братец, а я сегодня гулять хочу! — сказал ему сыщик. — Да и дельце наклевывается хорошее. Вот, коли бы ты был свободен, так я и тебя бы прихватил. За ночь — пятерку заработать каждый может!
— Ну-у? — воскликнул тот. — А ты бы взаправду меня прихватил! Я освобожусь в семь часов.
— Что ж, пойдем! Только никому ни слова!
Работа в семь часов окончилась и сыщик, попросив одного из рабочих подежурить эту ночь за себя, вышел из ворот склада, в сопровождении товарища, Федора Сиднева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: