Агата Кристи - Пуаро ведет следствие (сборник)

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Пуаро ведет следствие (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент 1 редакция, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агата Кристи - Пуаро ведет следствие (сборник) краткое содержание

Пуаро ведет следствие (сборник) - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этом сборнике – одиннадцать дел из практики великого сыщика Эркюля Пуаро. Одиннадцать шедевров работы его уникального мозга, одиннадцать безупречных жемчужин из обширной коллекции удач маленького бельгийца. Среди этих дел представлены как серьезные и трагичные, так и забавные; некоторые тайны Пуаро раскрывал не поднимаясь из своего любимого кресла, а для разгадывания других ему приходилось даже путешествовать в Египет… Объединяет все эти расследования, такие разные, личность детектива-гения с элегантно закрученными усами и самыми совершенными в мире «маленькими серыми клеточками» мозга. Итак, леди и джентльмены, следствие ведет Эркюль Пуаро!..

Пуаро ведет следствие (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пуаро ведет следствие (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я заверил ее, что прекрасно знаю, что при поисках жилья над человеком иногда берут верх самые темные стороны его души и что хорошо известное правило «человек человеку волк» действует всегда и везде.

– Так вот, мы все-таки поднялись в квартиру, и хотите верьте, хотите нет, но она была совершенно свободна. Нам показала ее горничная, а затем мы встретились с хозяйкой и там же, на месте, обо всем договорились. Мы можем переезжать немедленно и должны лишь заплатить за мебель. На следующий день мы подписали соглашение, и завтра мы переезжаем! – с триумфом закончила миссис Робинсон.

– А как же миссис Фергюсон? – поинтересовался Паркер. – Продемонстрируйте вашу дедукцию, Гастингс.

– Элементарно, мой дорогой Ватсон, – легко процитировал я. – Она зашла не в ту квартиру.

– Боже, капитан Гастингс, как вы умны! – воскликнула в восхищении миссис Робинсон.

Мне бы хотелось, чтобы это услышал Пуаро. Иногда мне кажется, что он сильно недооценивает мои способности.

II

Все это выглядело так занятно, что на следующее утро я рассказал об этом моему другу. Было видно, что это его заинтересовало, и он стал прицельно расспрашивать меня об аренде квартир в разных районах.

– Любопытная история, – задумчиво произнес он наконец. – Простите меня Гастингс, мне необходимо пройтись.

Когда где-то через час Пуаро вернулся, глаза его блестели от возбуждения. Он положил трость на стол и, как всегда аккуратно, почистил ворс своей шляпы, прежде чем заговорить:

– В настоящий момент, mon ami , у нас нет никаких горящих дел. Поэтому мы можем полностью посвятить себя текущему расследованию.

– О каком расследовании вы говорите?

– О расследовании невероятной дешевизны квартиры вашей знакомой миссис Робинсон.

– Вы шутите, Пуаро!

– Я абсолютно серьезен. Вы только представьте себе – реальная арендная плата за такие квартиры составляет триста пятьдесят фунтов в год. Я только что узнал это от представителей домохозяев. А именно эту квартиру сдают за восемьдесят! Почему?

– С квартирой что-то не так. Может быть, в ней действительно живут привидения, как предполагает миссис Робинсон?

Пуаро недовольно покачал головой:

– А потом вот еще что: ее подруга говорит ей, что квартира сдана, а когда она поднимается в квартиру – voilà ! – та абсолютно свободна.

– Но вы же не будете спорить, что другая женщина могла просто ошибиться квартирой. Это ведь единственное возможное объяснение.

– Вы вполне можете быть правы или ошибаться по этому пункту, Гастингс, но факт остается фактом: множество желающих смотрели эту квартиру, но, несмотря на невероятную дешевизну, никто не снял ее до того момента, как появилась миссис Робинсон.

– Это еще одно подтверждение тому, что с квартирой должно быть что-то не так.

– Но ведь миссис Робинсон не заметила никаких недостатков. Любопытно, правда? Она произвела на вас впечатление правдивой женщины, Гастингс?

– Она просто очаровательна!

Evidemment! [47]Поскольку из-за нее вы не способны ответить на мой вопрос. Тогда опишите мне ее.

– Она высокая и светловолосая; волосы у нее роскошного золотисто-каштанового оттенка…

– Всегда вы покупаетесь на этот золотисто-каштановый оттенок, – пробормотал Пуаро. – Но продолжайте, прошу вас…

– Голубые глаза и прекрасная фигура – думаю, что это всё, – смущенно закончил я.

– А ее муж?

– Очень приятный парень – ничего выдающегося.

– Волосы у него темные или светлые?

– Не знаю – серединка на половинку. И совершенно обычное лицо.

Мой друг кивнул:

– Да, по улице ходят сотни ничем не примечательных мужчин – в любом случае вы с гораздо большим вдохновением описываете женщин… А вы что-нибудь знаете об этих людях? Паркер их хорошо знает?

– Насколько я знаю, познакомились они совсем недавно. Но Пуаро, не думаете же вы…

Мой друг остановил меня, подняв руку:

Tout doucement, mon ami [48]. Разве я сказал, что что-то думаю? Все, что я сказал, это то, что это любопытная история. И нет ничего, что пролило бы на нее хоть какой-нибудь свет. Может быть, кроме имени женщины, а, Гастингс?

– Ее зовут Стелла, – мой голос звучал натянуто, – но я не могу понять…

Мой друг прервал меня, громко хмыкнув; казалось, что что-то его страшно веселит:

– А ведь Стелла значит «звезда», не так ли?

– Ради всего святого…

– А звезды дают свет! Voilà! Успокойтесь, Гастингс. И снимите свою маску уязвленного самолюбия. Поехали в Монтегю-Мэншнз и наведем там некоторые справки.

Я отправился с Пуаро безо всякой охоты. Монтегю-Мэншнз оказалось красивым зданием, которое было прекрасно отремонтировано. На пороге загорал швейцар в форме, к которому и обратился Пуаро:

– Простите, не могли бы вы сказать нам, живут ли здесь мистер и миссис Робинсон?

Швейцар был немногословным человеком с неприветливым и необщительным характером. Даже не взглянув на нас, он проворчал:

– Квартира номер четыре. Второй этаж.

– Благодарю вас. А как долго они здесь живут?

– Шесть месяцев.

Я с недоверием уставился на швейцара, заметив при этом ехидную физиономию Пуаро.

– Невозможно, – воскликнул я. – Вы, должно быть, ошибаетесь.

– Шесть месяцев.

– Вы уверены? Дама, о которой я говорю высокая, со светлыми волосами рыжеватого оттенка и…

– О ней и речь, – повторил швейцар. – Поселились в бывшей квартире аккурат на Михайлов день [49], да. Как раз шесть месяцев назад.

Казалось, он потерял к нам всякий интерес и удалился в холл. Я вышел вслед за Пуаро на улицу.

Eh bien, Гастингс, – поинтересовался мой друг с хитрецой в голосе, – вы все еще уверены, что хорошенькие женщины всегда говорят правду?

Пуаро направился в сторону Бромптон-роуд прежде, чем я успел спросить его, куда мы идем и что собираемся там делать.

– Мы идем к агентам по недвижимости, Гастингс. Мне очень хочется снять квартиру в Монтегю-Мэншнз. Если я не ошибаюсь, в ближайшее время там будут происходить очень интересные вещи.

Нам здорово повезло. Квартира № 8 на четвертом этаже сдавалась с обстановкой за десять гиней в неделю. Пуаро немедленно снял ее на месяц. Выйдя на улицу, он положил конец моим протестам:

– Нынче я зарабатываю неплохие деньги! Почему же я не могу исполнить свой каприз? Кстати, Гастингс, у вас есть револьвер?

– Да, валяется где-то, – ответил я, немного возбудившись. – Вы, что же, думаете…

– Что он вам понадобится? Вполне возможно. Вижу, что это вам по душе. Вас всегда притягивало все романтичное и необычное.

На следующий день мы устроились в нашем временном жилище.

Квартира была хорошо обставлена. Она была расположена так же, как и квартира Робинсонов, только находилась двумя этажами выше. Следующим днем после нашего переезда было воскресенье. Во второй половине дня Пуаро оставил входную дверь приоткрытой и нетерпеливо позвал меня, когда внизу раздался какой-то хлопок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пуаро ведет следствие (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Пуаро ведет следствие (сборник), автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x