Эрл Гарднер - Доступен каждому
- Название:Доступен каждому
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-41356-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Доступен каждому краткое содержание
Доступен каждому - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Дело в принципе, – возразил я.
– Вы хотите сказать, что не намерены уступать, несмотря на все мои увещевания?
– Да, не намерен.
Он посмотрел на меня и начал багроветь, потом неожиданно издал короткий резкий смешок.
– Дональд, я хочу объяснить вам, что недопустимо занимать такую жесткую позицию в нашем бизнесе. Мы еще не раз воспользуемся вашими услугами. С фермы к нам поступают прекрасные отзывы о вас. Вы вели себя с достоинством и понравились людям, хотя и держались в тени. Очевидно, вы хороший наездник, но не афишируете этого. Вы как раз тот человек, который нам нужен. Но мы не будем сотрудничать с вами, пока вы не измените своего отношения к страховому бизнесу. А теперь давайте поедем к Фоли Честеру и поговорим с ним.
– У вас есть его адрес? – спросил я.
– Да, и проживает он недалеко отсюда – с милю езды.
– Мы приехали на своей машине и…
– Поедем на моей, – сказал Брекинридж тоном, не допускающим возражений.
Неожиданно в комнату решительной походкой вошла высокая сухопарая женщина с широкими скулами и сверкающими черными глазами.
Она остановилась и посмотрела на нас с удивлением:
– Гомер, я не знала, что у тебя гости.
Ее глаза скользнули по мне и остановились на Элси Бранд, оглядывая ее с головы до ног, как это делают некоторые женщины, оценивающие вероятную соперницу.
Брекинридж, видимо, не заметив оттенка враждебности и подозрительности в ее голосе, терпеливо объяснил:
– У нас деловой разговор, дорогая, и я не хотел тебя беспокоить. Позволь представить тебе мисс Бранд и мистера Лэма. Они детективы и работают над одним делом в интересах нашей компании.
– О, понимаю, – многозначительно улыбнулась женщина. – Еще один оперативный работник женского пола?
– Точнее сказать, – обратился к супруге Брекинридж, – мисс Бранд является секретаршей мистера Лэма. Она встретила его в аэропорту и привезла сюда… Извини, дорогая, но мне нужно ненадолго отлучиться. Мы должны незамедлительно поговорить с одним свидетелем.
– Понятно, – произнесла она ехидным тоном.
Я сказал Брекинриджу:
– Элси привезла меня на своей машине, и нет нужды усложнять ситуацию. Вы поедете впереди, а мы будем следовать за вами в ее машине. После разговора вы сможете сразу вернуться домой.
– Наверное, так будет лучше, – сдался Брекинридж.
– Откуда вы приехали, мистер Лэм? – спросила миссис Брекинридж, слегка оттаяв. – Где находится ваше агентство?
– Здесь, – ответил я.
– Кажется, Гомер сказал, что вы прибыли самолетом.
– Так оно и есть.
– Из Аризоны? – В ее голосе вновь прозвучала неприязнь.
Брекинридж украдкой бросил на меня умоляющий взгляд.
– Из Аризоны? – рассеянно переспросил я. – Нет, что вы. Я прилетел из Техаса.
– Он работал над одним делом в Далласе, – поспешил объяснить Брекинридж.
– О, – произнесла она вновь дружелюбно. – Ну что ж, если вам нужно идти, идите, я хочу, чтобы мой муж быстрее вернулся домой. – Она кивнула Элси, потом мне и покинула комнату.
Брекинридж быстро сказал:
– Ладно, пойдемте к машинам. Вы будете следовать за мной.
Мы вышли через боковую дверь. Машина Брекинриджа стояла на дороге рядом с домом: огромный роскошный автомобиль с обитыми кожей сиденьями и кондиционером. Он забрался в него и захлопнул дверцу.
Мы с Элси прошли по дороге к своей машине.
– Чем ей так досадила Аризона? – спросила Элси. – Ее прямо-таки передернуло, когда она произнесла это слово.
– Возможно, она женщина с глубоко укоренившимися предрассудками, – предположил я.
– А мне кажется, она просто ревнует мужа, он у нее красавчик.
Проезжая мимо нас, Брекинридж приостановил машину. Достав из кармана записную книжку в кожаном переплете, он отыскал нужный адрес, выключил свет в салоне автомобиля, кивнул нам и спросил:
– Вы готовы?
– Да.
Я вел машину. Встречного транспорта почти не было, и вскоре мы добрались до весьма приличного на вид многоквартирного дома.
У входа в дом Брекинридж снова заглянул в записную книжку, я посмотрел на список жильцов на двери и сказал:
– Он живет в квартире 1012. Давайте поднимемся.
– Одному богу известно, дома он или нет, – сказал Брекинридж. – Мне следовало договориться с ним о встрече, но вы заставили меня действовать спонтанно.
Мы поднялись на лифте, нашли нужную квартиру, и я нажал перламутровую кнопку звонка. Изнутри донесся мелодичный звон.
Никакого ответа.
Подождав секунд десять, я снова позвонил.
– Значит, Честера нет дома, – сказал Брекинридж. – Все-таки нам следовало предварительно позвонить. Но все равно, Дональд, я не изменю своих намерений. Завтра после полудня мы покончим с этим делом.
В коридоре открылась дверь одной из квартир. Из нее вышел мужчина и направился к лифту.
Мы тоже пошли к лифту. Из той же квартиры вышел еще один мужчина и пошел за нами.
Неожиданно мужчина у лифта повернулся к нам лицом, а тот, что шел сзади, произнес:
– Одну минутку.
Брекинридж резко повернулся. Я поворачивался гораздо спокойнее, потому что уже не раз слышал этот голос раньше.
Мужчина, окликнувший нас, держал в руке удостоверение сотрудника полиции.
– Мы из полиции, – сказал он. – Пройдемте, пожалуйста, с нами.
– Что это значит? – спросил Брекинридж.
– Пройдите сюда, пожалуйста. Мы не хотим разговаривать в коридоре.
Мужчина, стоявший у лифта, теперь был сзади нас. Взявшись одной рукой за локоть Брекинриджа, другой за мой, он подтолкнул нас вперед:
– Пойдемте, ребята. Мы вас долго не задержим. Поторопитесь.
Дверь напротив открылась, и из квартиры выглянула женщина.
Один из мужчин сказал:
– Не беспокойтесь, мадам.
– Что все это значит? – спросила она с подозрением. – Что здесь происходит?
Полицейский предъявил ей свой значок.
– О господи! – воскликнула она и застыла в дверях.
Полицейский в штатском препроводил нас в ту квартиру, из которой они вышли.
Мне сразу стало ясно, что полицейские вели за квартирой Честера наблюдение.
На обеденном столе лежал магнитофон, за другим столом, поменьше, сидели двое полицейских. Перед ними находился коротковолновый радиотелефон. Обычная домашняя мебель была отодвинута в сторону.
Когда мы вошли, и дверь за нами захлопнулась, из чулана вышел еще один мужчина.
Это был Фрэнк Селлерс с незажженной сигарой во рту.
Увидев меня, он на мгновение оцепенел, потом проговорил раздраженно:
– Привет, малышка.
– Привет, Фрэнк.
Селлерс повернулся к полицейским:
– Этот парень провалил больше дел, чем любой другой частный сыщик.
Он снова обратился ко мне:
– Чем, черт возьми, ты занимаешься на этот раз?
Я кивком указал на Брекинриджа. Брекинридж откашлялся и сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: