Эрл Гарднер - Дело влюбленной тетушки
- Название:Дело влюбленной тетушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-34547-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело влюбленной тетушки краткое содержание
Дело влюбленной тетушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– На меня? – спросил Мейсон.
– Совершенно верно, – подтвердил Маршалл. – Я уже сказал, что не обладаю вашим опытом и вашей известностью. Однако должен вам заметить, что на моей стороне закон. Более того, меня поддерживает большинство избирателей округа. Если дело дойдет до драки, вы непременно проиграете, потому что я призову вас к ответу так же быстро, как и любого другого. Ваша репутация меня абсолютно не пугает.
– Я бы и не хотел, чтобы она вас пугала, – усмехнулся Мейсон и повернулся к Летти: – Что же вы скрывали, Джордж, от господина прокурора?
– Одну минутку, – вмешался Маршалл, – говорить буду я. Вас, Летти, возможно, подвергнут перекрестному допросу. И, по всей вероятности, это сделает именно Мейсон. Поэтому я хочу рассказать кое-что из того, что мне известно, сам. – Прокурор повернулся к молодому человеку: – Вы меня поняли, мистер Летти?
Летти быстро кивнул, а Маршалл продолжил:
– Миссис Элмор рассказала вам интересную историю о том, как она ехала с Девиттом в своей машине. Кто-то принудил Девитта выйти из машины, отвел его в сторону, а затем забил до смерти. После этого незнакомец велел миссис Элмор ехать на машине вперед, пока та не увязла в песке.
– Она мне это рассказывала? – спросил Мейсон.
– Да, именно так.
– Могу я спросить, откуда у вас подобная информация?
– Спросить вы можете, – рассмеялся Маршалл, – только ответа не дождетесь. Говорила она вам об этом или нет?
– Усаживайтесь поудобнее, – предложил Мейсон. – По всему видно, что разговор окажется куда более продолжительным, чем я предполагал.
– Все в порядке, я ничего не имею против того, чтобы постоять. Наша беседа не будет продолжительной, если дело зависит только от меня. Я хочу знать, делала она такое заявление или нет?
– Я представляю миссис Элмор, она моя клиентка, – холодно сказал Мейсон.
– Я понимаю.
– Поэтому любое заявление, сделанное ею мне, является строго конфиденциальным. А раз так, то я не могу его разглашать.
– В таком случае я пойду дальше, – сказал Маршалл. – Сегодня утром вы находились в Калексико, в вашем распоряжении был самолет. Вы велели летчику низко пролететь над некоторыми дорогами восточнее Калексико, пока не обнаружили застрявшую в песке машину. После этого пилот получил распоряжение вернуться на аэродром.
– Могу ли я узнать источник вашей информации? – поинтересовался Мейсон.
– Я вовсе не намерен отвечать на ваши вопросы, – резко сказал прокурор.
Судя по всему, самоуверенность не позволяла ему по достоинству оценить противника.
– Я узнал в аэропорту номер самолета, арендованного вами, и, разыскав летчика, допросил его.
– Какая бурная деятельность, – усмехнулся Мейсон.
– Я всегда стараюсь идти по следу, пока он еще не остыл, – ответил Маршалл.
– Похвально, – отозвался адвокат. – Уверен, что вы будете грозным противником.
– Разве мы должны быть противниками?
– А вот это зависит только от вас, – сказал Мейсон. – Если вы не предъявите моей клиентке обвинения в каком-либо преступлении, я не вижу причин становиться вашим противником.
– Я не намерен обвинять ее в преступлении, если она не вызовет подозрений.
– Похвально!
Это слово подействовало на нервы окружного прокурора, он слегка повысил голос:
– Но до тех пор, пока я не получу убедительного ответа на мои вопросы, я должен буду задержать ее, хотя бы как основную свидетельницу.
– В таком случае, – заметил Мейсон, – ей придется внести соответствующий залог, и я полагаю, что у нее достаточно средств, чтобы выполнить разумное решение суда.
– В этом случае, возможно, я пойду еще дальше и задержу ее для дачи показаний на время следствия.
– В этом случае мне придется, в соответствии с законом, вынудить вас либо предъявить ей обвинение, либо отпустить ее на свободу.
– В таком случае мы ее обвиним, – заявил Маршалл.
– Но в этом случае, естественно, мы займем с вами противоположные позиции, – рассмеялся Мейсон.
– Хорошо, я продолжаю… У меня есть основания предполагать, что вы обнаружили застрявший в песке автомобиль и отправились туда, где он находился. На нем был массачусетский номер, и он принадлежал вашей клиентке миссис Элмор. Вы осмотрели место происшествия, и у нас имеются основания предполагать, что вы увезли кое-какие вещественные доказательства и улики, которые не захотели показывать властям. Возможно, вместо них вы оставили другие… Если выражаться точнее, то вместо них вы оставили предметы, которые, как вы надеялись, власти посчитают уликами.
– Разве это не было бы нарушением адвокатской этики?
– Конечно, было бы.
– Но вы, однако, считаете, что я мог это сделать?
– Я сформулирую это таким образом – у меня имеются данные, указывающие на то, что вы могли это сделать.
– Есть старая пословица, – усмехнулся Мейсон. – «Не суди о других по себе, как правило, ты ошибаешься».
Маршалл вспыхнул и сердито спросил:
– Так вы этого не делали?
– Конечно, нет.
– Вы хотите сказать, что не выходили из машины? И не осматривали машину вашей клиентки?
– Вы меня спросили, осмотрел ли я машину, не оставил ли там какие-нибудь посторонние предметы в качестве вещественных доказательств и не изъял ли оттуда подлинные вещественные доказательства и улики? Вот на это я и ответил – нет!
– Хорошо, тогда я уточню вопрос, – сказал Маршалл. – Выходили ли вы из машины возле того места, где машина миссис Элмор застряла в песке?
– Ответа не будет.
– Взяли ли вы что-нибудь из машины?
– Ответа не будет.
– Прекрасно, – заключил Маршалл. – Это все, что я хотел узнать, – захотите ли вы мне помочь. Вы не желаете… А теперь я прошу максимум внимания. Вы отказались со мной сотрудничать, поэтому и я не считаю себя обязанным сотрудничать с вами. Очевидно, в Лос-Анджелесе суды находятся под воздействием вашей славы, а ваша репутация гипнотизирует власти. В моем же округе вы всего лишь один из лос-анджелесских адвокатов, и я без колебаний призову вас к ответственности, если это потребуется.
– Давайте, призывайте, – рассмеялся Мейсон. – Говорят, я ловко умею парировать удары, и они частенько рикошетом попадают по тому, кто первым швыряет в меня камень. И мне бы очень не хотелось утратить спортивную форму.
– Я вижу, у вас огромная практика, – сквозь зубы произнес прокурор. – Что ж, я обещаю вам предоставить возможность попрактиковаться на самом высоком уровне…
Повернувшись на каблуках, Маршалл раздраженно приказал своему спутнику:
– Пошли, Джордж!
– Одну минутку, – остановил его Мейсон. – Скажите, мистер Маршалл, неужели вы действительно ожидали, что я отвечу на ваши вопросы?
– Я задал их совершенно официально, как окружной прокурор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: