Эрл Гарднер - Дело нервного сообщника
- Название:Дело нервного сообщника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-31907-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело нервного сообщника краткое содержание
Дело нервного сообщника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мы сейчас вернемся, мисс Стрит, – заверил Деллу Докси.
– Как мы попадем внутрь здания? – спросил Мейсон.
– Дверь вообще-то запирается, но у папаши Латтса есть ключи.
Докси попробовал дверь.
– Не заперта, – сказал он. – Идемте.
– Ну и грязища, – прокомментировал Мейсон.
– Жильцы знали, что дом предназначен на снос, – пояснил Докси, – поэтому они просто съехали и оставили весь хлам.
– Крикните Латтсу. Он услышит и спустится, – предложил Мейсон.
– Ему это может не понравиться. Существуют, знаете ли, некоторые протокольные условности в отношениях между тестем и зятем, – ухмыляясь, сказал Докси. – Лучше я поднимусь и посмотрю, что он делает.
– Темновато там, – посочувствовал Мейсон. – Хотя и летнее время, а уже поздно. Будьте осторожны.
– Да нет, все видно, – ответил Докси, ступив на лестницу.
Поднявшись до пролета, ведущего со второго этажа на третий, он внезапно остановился.
– В чем дело? – спросил Мейсон.
– Идите… идите сюда, – хрипло произнес Докси.
– Что-то случилось?
– Поднимайтесь!
Мейсон поднялся и увидел Докси, склонившегося над телом Латтса.
– Боже мой! – воскликнул Мейсон. – Что произошло? Сердечный приступ? Сколько времени он тут лежит, как вы думаете?
Докси зажег спичку, защищая глаза ладонью от яркого света.
– Посмотрите – кровь! У него рана в груди!
– Пощупайте пульс!
Докси согнулся над телом и после паузы сказал:
– Мертв. Тело уже начало остывать. На ощупь оно… ну, вы понимаете… мертвое.
– Проклятье, – выдохнул Мейсон. – Надо известить полицию.
– Может, перевернуть его?.. А то голова…
– Ничего не трогайте. Больше не прикасайтесь к телу. Вызовите полицию.
– Боже мой! – воскликнул Докси. – Ну и дела! Что же мне теперь делать? Как я об этом скажу Джорджиане? Мы можем взять его машину. Вы поведете свою, а я его и…
– Вы не понимаете – все должно остаться в точности так, как есть, – твердо сказал Мейсон. – Ни к чему не прикасайтесь. Слышите – ни к чему! Я останусь здесь и прослежу, а вы берите мой автомобиль, спускайтесь с холма и вызывайте полицию.
– Может, я останусь, а вы поедете…
– Нет, – ответил Мейсон. – Полиции не нравится, когда я им сообщаю, что обнаружил труп.
– Но… вы и я…
– Да, конечно, – перебил его Мейсон, – в этом деле я буду постоянно рядом с вами. Но труп обнаружили вы, и вы должны информировать полицию.
– Подождете здесь?
– Я буду дожидаться вас именно на этом месте. Объясните мисс Стрит, что произошел… несчастный случай.
– Она могла бы пересесть в машину Латтса и…
– Полиции это не понравится, – покачал головой Мейсон. – Ей нужен автомобиль для осмотра. Они будут искать отпечатки пальцев. Идите, вызывайте полицию. Я подожду.
– Хорошо, – отозвался Латтс, – а в какой департамент мне позвонить?
– Звоните просто в полицию и скажите тому, кто поднимет трубку, что дело срочное и речь идет об убийстве. Они вас живо соединят с кем надо.
– Хорошо. А… как вы думаете, может, мне и Джорджиане позвонить?
– Я бы пока повременил, – мягко сказал Мейсон.
Докси кивнул и поспешил вниз по лестнице. Спустя несколько секунд Мейсон услышал, как заводится мотор, потом звуки двигателя замерли вдали.
Мейсон прошел к дверному проему, где и остановился.
Докси вернулся минут через десять, и вскоре Мейсон услышал звук полицейской сирены – машина полиции ехала вслед за машиной Докси. Адвокат вышел из дома.
Докси вылез из машины. Один из полицейских с рацией через плечо подскочил к Мейсону.
– Здравствуйте, мистер Мейсон. А как вы оказались замешаны в этом деле?
– Никак, – ответил Мейсон. – Я всего лишь сторожил тело до вашего приезда.
– Я не то имел в виду.
– Ну, а я имел в виду именно это.
Полицейский мрачно посмотрел на него, включил фонарик и вошел в дом. Второй полисмен стал в дверях, заложив руки за спину и обводя окрестности суровым взглядом из-под насупленных бровей.
– Да, убийство, совершенно точно, – донесся изнутри голос первого.
Мейсон слышал, как еще один полицейский в машине связывался с кем-то по радио.
– Так что вам об этом известно? – спросил первый полицейский, появляясь в дверном проеме.
– Расспросите лучше его, – Мейсон ткнул большим пальцем в сторону Докси. – Он родственник убитого. И он обнаружил тело.
– Я ни к чему не прикасался, – сказал Докси. – Я хотел уложить тело поудобнее, но мистер Мейсон велел ничего не трогать.
– Это правильно. Кем приходился вам покойный?
– Тесть.
– Возраст?
– То ли пятьдесят четыре, то ли пятьдесят пять.
– Где он проживал?
– С нами.
– Откуда вы знали, что он здесь?
– Я не знал. Мы приехали сюда по другому делу и увидели его машину.
Полицейский продолжал расспрашивать Докси, пока не прибыла машина из отдела по расследованию убийств.
– Так-так-так, – сказал сержант Холкомб. – Нет, вы только посмотрите, кто тут у нас! Посмотрите, кто обнаружил очередного жмурика!
– Не я, – поспешно заверил Мейсон.
– Так что же вы тут делаете?
– Осматриваю недвижимость.
– Ага, и для вас это явилось огромным сюрпризом, – сказал сержант Холкомб.
– Совершенно верно.
– Вам бы эти слова вырезать на резиновом штампе… или записать на портативном магнитофоне, чтобы вы могли прокручивать эту ленту снова и снова. Это сильно уменьшило бы износ ваших голосовых связок, – посоветовал сержант Холкомб.
– А вы бы лучше заглянули в здание и осмотрелись, а кроме того, пообщались бы вот с этим джентльменом. Это он обнаружил тело, – пояснил Мейсон.
– Ага, понял, – фыркнул сержант Холкомб. – На этот раз вы организовали все чуточку иначе.
Мейсон прошел к своей машине и забрался внутрь.
– Нужны какие-нибудь заметки? – спросила Делла Стрит.
– Нет, не сейчас. Докси позвонил жене?
– Нет. Он звонил только в полицию. Они ему велели ждать у телефонной будки и сообщили, что высылают радиофицированную машину.
– Отличная работа.
Сержант Холкомб и еще два детектива из отдела по расследованию убийств проследовали в дом, оставив на страже одного из полицейских с рацией. Спустя какое-то время Холкомб вышел из здания, коротко переговорил с полицейскими и подошел к машине Мейсона.
– И что вы там нашли? – спросил адвокат.
– Как вы здесь оказались, Мейсон?
– Представляя интересы своего клиента.
– Кто этот клиент?
Мейсон пожал плечами.
– Мы же все равно узнаем.
– Валяйте. Это ваше право и ваш долг. Мой долг – защищать своего клиента.
– За каким чертом вы сюда явились?
– Я приехал сюда уточнить границы земельного участка. Это вас устраивает?
Сержант Холкомб внимательно посмотрел на него, сказал: «Нет!» – и резко повернулся.
Мейсон кивнул Докси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: