Эрл Гарднер - Дело о краже на дороге
- Название:Дело о краже на дороге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-30890-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о краже на дороге краткое содержание
Дело о краже на дороге - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И что вы сделали?
– Дядя совсем пал духом, но я постаралась его убедить, что он вполне сможет прожить на то пособие, которое ему выплачивают, если только найдет такое место, где не надо будет тратить все деньги на квартиру. Посоветовала ему купить трейлер, поселиться в нем и постараться не горевать.
– И немного помогли ему?
– Совсем чуть-чуть. Моих отпускных денег хватило лишь на первый взнос за трейлер.
– И теперь, попав в беду, он тоже обратился к вам?
– Он не обращался ко мне. Даже ничего не написал. Конечно, за это я его поджарю на углях.
– Почему же он не написал?
– Говорит, знал, что я сразу приеду и попытаюсь найти ему адвоката. Но сказал, что ему повезло, – суд сам назначил лучшего адвоката штата для его защиты. Подумать только! Я выяснила, что вы – знаменитый Перри Мейсон.
– Вы же понимаете, когда суд назначает адвоката человеку без гроша за душой, защитник обязан предоставить ему самые лучшие услуги без какого-либо гонорара…
– Именно это мне и объяснил дядя Альберт. Для меня это довольно странно, но, думаю, так оно и есть.
– И все же вы сообщаете мне, что у вас есть деньги?
– Конечно. А почему бы нет? Адвокаты обязаны работать бесплатно только в том случае, когда у их подзащитных нет ни цента. А дядя Альберт обманул вас. У него есть я. Конечно, моя маленькая сумма не соответствует размерам ваших гонораров, мистер Мейсон, но, поскольку вы все равно уже занимаетесь дядиным делом, я считаю своим долгом заплатить.
– Но я уже принял дело. Вы мне ничего не должны.
Ее глаза широко раскрылись.
– Это нечестно по отношению к вам. Нет, так не пойдет, мистер Мейсон. Я стараюсь жить честно. Если кто-то оказывает мне услугу, никогда не остаюсь в долгу. Дядя Альберт говорит, что вы боретесь за него так, словно вам обещан миллион долларов!
– Вы собираетесь немедленно вернуться обратно, коли уже повидались со своим дядей? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, я останусь, пока не закончится суд. Я сообщила боссу, что беру мои две отпускные недели, и он уже нанял временную секретаршу.
– Вы приехали сегодня утром?
– Да. В вашем офисе никого не было, но лифтер послал меня в Детективное агентство Дрейка. А мистер Дрейк переадресовал к Делле Стрит, и вот я здесь. – Она открыла сумочку.
Мейсон сделал рукой останавливающий жест.
– Давайте не будем сейчас обсуждать финансовые дела, – предложил он. – Я знаю, что вы хотите рассказать мне нечто важное, иначе Делла не стала бы меня вызывать. Так что же это такое?
– Я поехала в тюрьму повидать дядю Альберта перед тем, как пришла сюда, – начала Мэри Броган. – Мне дали свидание с ним без проволочек. Но потом ко мне подошел какой-то человек с хорошо подвешенным языком, отвел в сторонку и заявил, что если я поведу себя по-умному, то можно будет все хорошо устроить.
– Каким образом?
– Для этого мне надо убедить дядю Альберта признать себя виновным в каком-то незначительном проступке, который ему предъявят. Ему дадут за него условный срок, и на этом все кончится. Для этого дяде Альберту даже не придется являться в суд.
– Кто был этот человек? – спросил Мейсон.
– Он не назвал себя. Довольно молодой, обходительный, умеющий разговаривать, – ответила она. – Похоже, из тех, кто знает все ходы и выходы. Он сказал мне, что вы отличный адвокат, но задаете слишком много вопросов и что если будете продолжать это делать, то влиятельные люди разозлятся на дядю Альберта и он получит на полную катушку.
– И как вы на это отреагировали?
– Объяснила этому говоруну, что приехала издалека и пока ничего не знаю о том, что здесь происходит, но, разумеется, признательна ему за совет. И еще поинтересовалась, почему же он не сказал об этом самому дяде Альберту и за что же его в таком случае обвиняют в ограблении первой степени.
– И что же ответил этот мистер Говорун?
– Ну, он начал юлить, говорить, что полиция вынуждена была так поступить под давлением прессы, но улики против дяди Альберта не так уж весомы, и он думает, что, возможно, произошла ошибка. Сказал, что дядя Альберт достаточно умен, чтобы не бросать пустой кошелек и женскую сумочку в мусорный контейнер возле своего трейлера. Избавился бы от этих вещей в каком-нибудь другом месте. Предположил, что это может быть даже чьей-то наводкой на ложный след.
– Он говорил что-нибудь про опознание?
– Нет. И вообще мало распространялся о деле. Но держался ну прямо как мой старший братец, желающий мне только добра. Выразил сочувствие и предложил вернуться к дяде Альберту, попросить его обдумать им сказанное.
– И вы пошли?
– Конечно, нет! Я пошла сюда.
– Почему?
– Я не слишком сведуща в законах, мистер Мейсон, – пояснила Мэри Броган. – Но когда две девушки снимают квартиру в Сент-Луисе и при этом пытаются жить честно, им волей-неволей приходится научиться разбираться в мужчинах. Я давно усвоила: как только парень начинает петь серенады с мурлыкающими нотками в голосе, он готов наподдать по мячу так, что тот прямиком влетит в ворота. – Адвокат рассмеялся, а она продолжила: – Сахар тоже бывает разный. Настоящий, в котором нуждается человек, не такой уж сладкий. А сладким лишь подслащают горькую пилюлю, когда ее трудно проглотить.
– Вы когда-нибудь играли в покер, мисс Броган? – поинтересовался Мейсон.
– Немного умею…
– Значит, вы знаете, что такое блеф?
– Да. Вы собираетесь проделать нечто подобное?
Адвокат кивнул:
– Понимаете, что-то произошло. Эти люди напуганы. Они не хотят отказаться от дела и дать вашему дяде справку о полной его невиновности. Им надо, чтобы он признал себя виновным в чем угодно. В любой мелочи, за которую будет приговорен условно.
– Зачем же ему признавать себя виновным в чем угодно?
– Чтобы он не подал на них в суд за необоснованный арест.
– Итак, как же мы поступим дальше?
– Во-первых, вызовем в суд девушку по имени Инес Кейлор, – ответил адвокат. – Мы не могли послать ей повестку, пока она находилась за пределами штата, но теперь можем это сделать. В случае если она не явится в суд в понедельник, постараемся получить ордер на ее принудительный привод. Так, по крайней мере, мы заставим и саму Кейлор, и Марту Лавину считать, что девушке не открутиться от дачи показаний. Этим же ходом заставим Родни Арчера, человека, которого ограбили, понять, что мы собираемся продолжить его перекрестный допрос, чтобы выяснить, что, в конце концов, приключилось с его прикуривателем в машине.
– Но у них ведь до этого целый уик-энд, чтобы придумать какую-нибудь складную историю.
– Верно.
– Они умны?
– Очень умны.
– Звучит не слишком обнадеживающе. Они что-нибудь подстроят!
– А мы расстроим.
– Я могу вам чем-то помочь? – спросила Мэри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: