Эрл Гарднер - Дело о краже на дороге
- Название:Дело о краже на дороге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-30890-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о краже на дороге краткое содержание
Дело о краже на дороге - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет, ваша честь. Я понимал, что это запрещено.
– И вы не затрагивали тему дачи ею показаний?
– Нет, ваша честь.
– Вы не обсуждали того, что случилось в ночь нападения?
Арчер неуверенно взглянул на Фритча, затем обвел взглядом собравшихся в зале людей, лица присяжных, и, видимо, ему передалось овладевшее всеми напряжение.
– Простите, ваша честь, но я не вполне понимаю, чем вызваны эти вопросы?
– Общались ли вы каким бы то ни было образом по поводу каких бы то ни было событий, имевших место в тот день, когда на вас было совершено нападение? – спросил судья Иган.
– Ну… в общем… да.
– Так, значит, вы все-таки общались?
– Это касалось каких-то пустячных подробностей.
– Вы обсуждали их в разговоре с Мартой Лавиной?
– Нет… не совсем.
– Может быть, в процессе общения вы упоминали и о том, какие блюда заказывали тем вечером в ресторане?
– С позволения суда, я хотел бы… – начал Фритч.
– Попрошу обвинение не вмешиваться! – перебил его судья Иган.
– И тем не менее у обвинения есть право заявить протест против задаваемых судом вопросов, – не унимался Фритч.
– Чем же вам не понравился мой вопрос?
– На мой взгляд, – ответил Фритч, – свидетелю необходимо дать однозначно понять, что вопрос суда подразумевает не только устное, но также и письменное общение.
Судья Иган негодующе откинулся на спинку кресла.
– Вот как раз это суд и хотел выяснить у свидетеля, мистер Фритч, – раздраженно произнес он. – Разумеется, вы имели полное право заявить протест, однако то, как вы его сформулировали, ясно дает суду понять… в общем, это весьма показательно. Мистер Мейсон, вы можете продолжить перекрестный допрос.
– Мистер Арчер, вы в состоянии ответить на последний вопрос суда?
– Видите ли, – начал Арчер, – в субботу утром у меня была встреча с мистером Фритчем в его офисе, во время которой он задал мне несколько вопросов, – сами по себе они не имели непосредственного отношения к нападению, а были заданы с целью проверить точность моих воспоминаний о событиях того вечера. Поскольку информация, которой интересовался мистер Фритч, никак не связана с преступлением, я решил, что не случится ничего противозаконного, если я изложу ее в записке и передам миссис Лавине, что я и сделал.
– Сообщив миссис Лавине даже тип вина, который был вами заказан в ресторане, а также что ела она, что ели вы и тому подобные детали?
– Да.
– Вы узнаете эту записку? – спросил Мейсон, показывая свидетелю листок желтой бумаги.
– Да, это она, – ответил Арчер.
– Вы узнаете свой почерк?
– Да.
– Вы подготовили эту памятку и вручили ее миссис Лавине для того, чтобы, ознакомившись с показаниями, данными вами мистеру Фритчу, она могла отвечать на его вопросы, не противореча тому, что было сказано вами? Не так ли?
– Ну что вы, мистер Мейсон! Конечно же, нет, – покачал головой Арчер. – Я просто подумал, что, возможно, получив вызов к помощнику окружного прокурора, миссис Лавина станет переживать, не связано ли это с чем-нибудь еще… Сами понимаете, она ведет дела, управляет несколькими ночными клубами… И тогда, желая хоть немного ее успокоить, я набросал эту записку, в которой дал понять, о чем именно расспрашивал меня мистер Фритч. Вот и все.
– В таком случае, – проговорил Мейсон, – не проще ли было написать на клочке бумаги что-нибудь вроде: «Мистера Фритча интересуют лишь события ночи нападения, так что не переживайте, о вашем бизнесе он вас расспрашивать не станет», ну, или что-то в таком плане?
– Мистер Мейсон, ну как вы не поймете! – воскликнул Арчер. – В тот момент подобный вариант мне просто в голову не пришел. А ведь так и в самом деле было бы гораздо проще, не правда ли?
– А то! – саркастически заметил Мейсон. – А сами вы, значит, до этого не додумались?
– Честно говоря, нет.
– Кстати, – внезапно произнес Мейсон, – ведь на самом деле в тот вечер вы были в ресторане не с Мартой Лавиной, а с другой женщиной, верно?
– Нет, сэр, это не так.
– Но разве, зайдя в аптеку, чтобы вызвать полицию, вы не сделали сначала еще один звонок?
Свидетель заколебался.
– Так да или нет? – продолжал настаивать Мейсон.
– Я… возможно, я действительно позвонил еще кому-то. Не помню.
– А разве вы звонили не на виллу «Лавина-2»?
– Я… я не помню.
– Но вы не исключаете такую возможность?
– Понимаете, мистер Мейсон, я… я тогда просто пребывал в смятении. И вообще, я не могу помнить каждую мелочь.
– Вы были взволнованы? С чего бы это?
– Естественно. Нервы-то у меня все же не железные. Во время нападения я… ну, я очень испугался. Мне казалось, что моя жизнь висит на волоске.
– А что испугало вас больше всего?
– То, как дверца неожиданно распахнулась и перед самым моим носом возникло дуло пистолета.
– И это испугало вас настолько, что сейчас вы даже не можете вспомнить, ходили ли вы в аптеку через дорогу и звонили ли оттуда на виллу «Лавина-2» или нет?
– Я… я не помню, сэр.
– Вы так сильно испугались?
– Да, мне пришлось пережить не самые приятные минуты в моей жизни.
– Вас испугало то, что вы увидели направленное вам в лицо дуло пистолета?
– Да, именно это меня испугало.
– Однако же, несмотря на то что вы были настолько испуганы, что не можете вспомнить, звонили ли вы на виллу «Лавина-2» или нет, вы все же пытаетесь убедить суд и присяжных, что смогли совершенно точно опознать нападавшего, видев его лицо лишь мельком?
– Конечно, я был испуган, но это не помешало мне запомнить нападавшего в лицо.
– Но ведь вы видели его лишь мельком?
– На это я могу ответить только то, что тем напавшим на меня человеком был подсудимый.
– Однако вы все-таки не отрицаете возможности того, что, войдя в аптеку, вы первым делом, до того как вызвать полицию, набрали номер виллы «Лавина-2»?
– Нет, не отрицаю. Я тогда вообще плохо соображал, что делаю.
– И когда на вилле вам ответили, вы попросили к телефону миссис Лавину?
– Может быть… Хотя нет, нет, конечно же!
– Однако первой вашей реакцией было «может быть».
– Я разволновался.
– Разволновались настолько, что могли попросить к телефону Марту Лавину, которая в этот момент находилась в вашей машине?
– Я имел в виду, что разволновался настолько, что сразу как-то даже не воспринял этот ваш вопрос. Нет, совершенно однозначно заявляю вам, что позвать к телефону Марту Лавину я не просил.
– Тогда зачем вообще вам понадобилось звонить на виллу «Лавина»?
– Но я не помню, звонил ли я туда вообще.
– И в том, что точно туда не звонили, тоже не уверены?
– Нет. Мистер Мейсон, если на телефонной станции реально значатся эти звонки на виллу, то, разумеется, я соглашусь, что так оно и было в действительности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: